A excelência da criação e da palavra de Deus
Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Os céus proclamam a glória de Deus,

e o firmamento anuncia as obras das suas mãos.

2 Um dia discursa a outro dia,

e uma noite revela conhecimento a outra noite.

3 Não há linguagem, nem há palavras,

e deles não se ouve nenhum som;

4 no entanto, por toda a terra se faz ouvir a sua voz,

e as suas palavras, até aos confins do mundo.

Aí, pôs uma tenda para o sol,

5 o qual, como noivo que sai dos seus aposentos,

se regozija como herói, a percorrer o seu caminho.

6 Principia numa extremidade dos céus,

e até à outra vai o seu percurso;

e nada refoge ao seu calor.

7 A lei do Senhor é perfeita

e restaura a alma;

o testemunho do Senhor é fiel

e dá sabedoria aos símplices.

8 Os preceitos do Senhor são retos

e alegram o coração;

o mandamento do Senhor é puro

e ilumina os olhos.

9 O temor do Senhor é límpido

e permanece para sempre;

os juízos do Senhor são verdadeiros

e todos igualmente, justos.

10 São mais desejáveis do que ouro,

mais do que muito ouro depurado;

e são mais doces do que o mel

e o destilar dos favos.

11 Além disso, por eles se admoesta o teu servo;

em os guardar, há grande recompensa.

12 Quem há que possa discernir as próprias faltas?

Absolve-me das que me são ocultas.

13 Também da soberba guarda o teu servo,

que ela não me domine;

então, serei irrepreensível

e ficarei livre de grande transgressão.

14 As palavras dos meus lábios e o meditar do meu coração

sejam agradáveis na tua presença,

Senhor, rocha minha e redentor meu!

1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] The heavens declare the glory of *God; and the expanse sheweth the work of his hands.

2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3 There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.

4 Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,

5 And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race.

6 His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.

7 The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is sure, making wise the simple;

8 The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart; the commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes;

9 The fear of Jehovah is clean, enduring for ever; the judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether:

10 They are more precious than gold, yea, than much fine gold; and sweeter than honey and the dropping of the honeycomb.

11 Moreover, by them is thy servant enlightened; in keeping them there is great reward.

12 Who understandeth {his} errors? Purify me from secret {faults}.

13 Keep back thy servant also from presumptuous {sins}; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.

1 Os céus proclamam a glória de Deus, E o firmamento anuncia as obras das suas mãos.

2 Um dia profere palavras a outro dia, E uma noite revela conhecimento a outra noite.

3 Não há fala, nem palavras; Não se lhe ouve a voz.

4 Por toda a terra estende-se a sua linha, E as suas palavras vão até os confins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,

5 O qual, como noivo que sai do seu tálamo, Se regozija, como herói, para correr a sua carreira.

6 A sua saída é desde a extremidade do céu, E o seu circuito até os confins dele; E nada há que ao seu calor se esconda.

7 A lei de Jeová é perfeita, e refrigera a alma; O testemunho de Jeová é fiel, e dá sabedoria ao simples.

8 Os preceitos de Jeová são retos, e alegram o coração; O mandamento de Jeová é puro, e esclarece os olhos.

9 O temor de Jeová é limpo, e permanece para sempre; Os juízos de Jeová são verdadeiros e inteiramente justos.

10 Eles são mais para desejar do que o ouro, sim do que muito ouro fino; E são mais doces do que o mel e o que os favos destilam.

11 Demais disso por eles é o teu servo advertido: E em os guardar há grande galardão.

12 Quem pode discernir os seus erros? Purifica-me de faltas secretas.

13 Também de pecados de presunção guarda ao teu servo; Que eles não se assenhoriem de mim; então serei perfeito, E ficarei livre de grande transgressão.

14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Jeová, rocha minha e redentor meu.