Apelo por auxílio divino
Ao mestre de canto. Dos filhos de Corá. Salmo didático

1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos;

nossos pais nos têm contado

o que outrora fizeste, em seus dias.

2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações

e os estabeleceste;

oprimiste os povos

e aos pais deste largueza.

3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra,

nem foi o seu braço que lhes deu vitória,

e sim a tua destra, e o teu braço,

e o fulgor do teu rosto,

porque te agradaste deles.

4 Tu és o meu rei, ó Deus;

ordena a vitória de Jacó.

5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos;

em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.

6 Não confio no meu arco,

e não é a minha espada que me salva.

7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos

e cobriste de vergonha os que nos odeiam.

8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente

e para sempre louvaremos o teu nome.

9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha,

e já não sais com os nossos exércitos.

10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos,

e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.

11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte

e nos espalhaste entre as nações.

12 Vendes por um nada o teu povo

e nada lucras com o seu preço.

13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos,

escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.

14 Pões-nos por ditado entre as nações,

alvo de meneios de cabeça entre os povos.

15 A minha ignomínia está sempre diante de mim;

cobre-se de vergonha o meu rosto,

16 ante os gritos do que afronta e blasfema,

à vista do inimigo e do vingador.

17 Tudo isso nos sobreveio;

entretanto, não nos esquecemos de ti,

nem fomos infiéis à tua aliança.

18 Não tornou atrás o nosso coração,

nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,

19 para nos esmagares onde vivem os chacais

e nos envolveres com as sombras da morte.

20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus

ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,

21 porventura, não o teria atinado Deus,

ele, que conhece os segredos dos corações?

22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente,

somos considerados como ovelhas para o matadouro.

23 Desperta! Por que dormes, Senhor?

Desperta! Não nos rejeites para sempre!

24 Por que escondes a face

e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?

25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó,

e o nosso corpo, como que pegado no chão.

26 Levanta-te para socorrer-nos

e resgata-nos por amor da tua benignidade.

1 [To the chief Musician. Of the sons of Korah. An instruction.] O God, with our ears have we heard, our fathers have told us, the work thou wroughtest in their days, in the days of old:

2 Thou, by thy hand, didst dispossess the nations, but them thou didst plant; thou didst afflict the peoples, but them didst thou cause to spread out.

3 For not by their own sword did they take possession of the land, neither did their own arm save them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst delight in them.

4 Thou thyself art my king, O God: command deliverance for Jacob.

5 Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.

6 For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.

7 For thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.

8 In God will we boast all the day, and we will praise thy name for ever. Selah.

9 But thou hast cast off, and put us to confusion, and dost not go forth with our armies;

10 Thou hast made us to turn back from the adversary, and they that hate us spoil for themselves;

11 Thou hast given us over like sheep {appointed} for meat, and hast scattered us among the nations;

12 Thou hast sold thy people for nought, and hast not increased {thy wealth} by their price;

13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a mockery and a derision for them that are round about us;

14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.

15 All the day my confusion is before me, and the shame of my face hath covered me,

16 Because of the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.

17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant:

18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy path;

19 Though thou hast crushed us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.

20 If we had forgotten the name of our God, and stretched out our hands to a strange *god,

21 Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

22 But for thy sake are we killed all the day long; we are reckoned as sheep for slaughter.

23 Awake, why sleepest thou, Lord? arise, cast {us} not off for ever.

24 Wherefore hidest thou thy face, {and} forgettest our affliction and our oppression?

25 For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.

26 Rise up for our help, and redeem us for thy loving-kindness' sake.

1 Com os nossos ouvidos temos ouvido, nossos pais nos têm contado, O que fizeste nos seus dias, nos dias antigos.

2 Por tuas próprias mãos desapossaste as nações, e os plantaste a eles; Afligiste os povos, e a eles os estendeste largamente.

3 Pois não foi pela sua espada que se apossaram da terra, Nem foi o seu braço que os salvou; Mas a tua destra, e o teu braço, e a luz do teu rosto, Porque os favoreceste.

4 Tu é que és meu rei, ó Deus; Ordena as salvações de Jacó.

5 Com o teu auxílio derrubaremos os nossos adversários. Em teu nome calcaremos aos pés os que se levantam contra nós.

6 Pois não confiarei no meu arco, Nem me salvará a minha espada.

7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, E cobriste de vergonha os que nos odeiam.

8 Em Deus é que temos gloriado continuamente, E ao teu nome sempre daremos graças. (Selá)

9 Mas agora nos lançaste fora, e nos espuseste à ignomínia; E não sais com os nossos exércitos.

10 Fazes-nos dar as costas aos nossos adversários, E os que nos odeiam, despojam-nos à vontade.

11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, E por entre as nações nos espalhaste.

12 Vendes por nada o teu povo, Não lucras com o preço dele.

13 Pões-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, Por escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.

14 Pões-nos por provérbio entre as nações, Por menear de cabeça entre os povos.

15 Durante o dia todo está diante de mim a minha ignomínia, E me cobriu a vergonha do meu rosto,

16 À voz do que afronta e do que blasfema, À vista do inimigo e do vingador.

17 Tudo isto é vindo sobre nós; contudo não nos temos esquecido de ti, Nem temos sido infiéis à tua aliança.

18 O nosso coração não tem voltado atrás, Nem do teu caminho têm declinado os nossos passos,

19 Para nos teres esmagado onde habitam os chacais, E nos teres coberto da sombra da morte.

20 Se nos esquecemos do nome do nosso Deus, Ou estendemos as nossas mãos a um Deus estranho;

21 Porventura Deus não há de esquadrinhar isso? Pois ele conhece os segredos do coração.

22 Mas por amor de ti somos entregues à morte continuamente, Somos considerados como ovelhas para o matadouro.

23 Acorda, por que dormes, Senhor? Desperta, não nos enjeites para sempre.

24 Por que escondes o teu rosto, E te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?

25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, Pegado à terra está o nosso ventre.

26 Levanta-te em nosso auxílio, E redime-nos por amor da tua benignidade. Canção de amores