1 Eu te louvo, ó Deus.
Não fiques assim silencioso.
2 Os maus e os mentirosos
falam contra mim
e me caluniam.
3 Eles dizem coisas terríveis
a meu respeito
e me atacam sem motivo nenhum.
4 Eles me acusam, embora eu os ame
e tenha orado por eles.
5 Eles pagam o bem com o mal
e o amor, com o ódio.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto
para julgar o meu inimigo,
e que o seu acusador
seja um dos seus inimigos!
7 Quando for julgado,
que ele seja condenado!
Que até a sua oração
seja considerada como pecado!
8 Que o meu inimigo morra logo,
e que outra pessoa faça o trabalho
que ele fazia!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos,
e que a sua mulher fique viúva!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar
e sejam mendigos!
Que sejam expulsos das casas em ruínas,
onde moram!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem
seja tomado como pagamento
das suas dívidas!
E que estranhos fiquem
com o que ele conseguiu
com o seu esforço!
12 Que ninguém seja bom para ele,
e que não haja quem cuide
dos seus filhos órfãos!
13 Que todos os seus descendentes
morram logo,
e que o seu nome seja esquecido
em pouco tempo!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça
dos pecados da sua mãe
e sempre lembre da maldade
dos seus antepassados!
15 Que o Senhor lembre sempre
dos pecados deles,
porém que eles mesmos
sejam completamente esquecidos!
16 Pois esse homem nunca pensou
em fazer o bem,
mas perseguiu e matou o pobre,
o necessitado e o desamparado.
17 Ele gostava de amaldiçoar:
que a maldição caia sobre ele!
Ele não gostava de abençoar:
que ninguém o abençoe!
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar
como se vestir.
Que as suas maldições entrem nele
como água
e cheguem até os seus ossos
como azeite!
19 Que as maldições nunca o larguem!
Que seja como a roupa que o cobre
e como o cinto que ele usa!
20 Ó Senhor Deus, paga assim
aos meus inimigos
e aos que falam mal de mim!
21 Mas, quanto a mim,
ó Senhor, meu Deus,
ajuda-me como prometeste e livra-me,
pois és bom e amoroso!
22 Eu sou pobre e necessitado;
estou ferido no fundo do coração.
23 Vou me acabando
como a sombra do anoitecer;
sou levado pelo vento
como se eu fosse um inseto.
24 De tanto eu jejuar,
os meus joelhos tremem,
e o meu corpo é pele e osso.
25 Quando os outros me veem,
caçoam de mim
e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ajuda-me, ó Senhor, meu Deus!
Salva-me por causa do amor que tens
por mim.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo
que és tu que me salvas!
28 Eles podem me amaldiçoar,
mas tu me abençoarás.
Que os meus perseguidores
sejam derrotados,
e que eu, que sou teu servo,
fique alegre!
29 Que sobre os meus inimigos
caia a desgraça,
e que a humilhação os cubra
como roupa!
30 Em voz alta, darei graças
a Deus, o Senhor;
eu o louvarei na reunião do povo
31 porque ele defende o pobre
para salvá-lo daqueles que o condenam
à morte.
1 To the Overcomer, A Psalm of David. Do not hold thy peace, O God of my praise;
2 for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me; they have spoken of me with a lying tongue.
3 They compassed me about with words of hatred and fought against me without a cause.
4 They have [responded] to my love by becoming my adversaries, but I [give myself unto] prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Set thou the wicked man over him, and let Satan stand at his right hand.
7 When he shall be judged, let him be condemned, and let his prayer become sin.
8 Let his days be few, [and] let another take his office.
9 Let his children be fatherless and his wife a widow.
10 Let his children be continually vagabonds and beg; let them seek [their bread] out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he has, and let the strangers spoil his labour.
12 Let there be no one to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off, [and] in the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor [in spirit] and destitute and broken in heart, that he might slay him.
17 As he loved the curse, so let it come unto him; as he delighted not in the blessing, so let it be far from him.
18 As he clothed himself with the curse like as with his garment, and it entered into his bowels like water and like oil into his bones.
19 Let it be unto him as the garment [which] covers him and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 [Let] this [be] the reward from the LORD of those who spoke falsely against me and of those that speak evil against my soul.
21 And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me.
22 For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 I am gone like the shadow when it declines; I am tossed up and down [by the wind] as the locust.
24 My knees are weak through fasting, and my flesh fails for lack of fatness.
25 I have become a reproach unto them; [when] they looked upon me they shook their heads.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to thy mercy,
27 that they may know that this [is] thy hand, [that] thou, O LORD, hast done it.
28 Let them curse, but bless thou; when they arise, let them be ashamed, but let thy servant rejoice.
29 Let those who speak evil against me falsely be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion as with a mantle.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; [yea], I will praise him among the multitude.
31 For he shall stand at the right hand of the poor [in spirit] to save his soul from those that judge him.: