1 Eu te louvo, ó Deus.
Não fiques assim silencioso.
2 Os maus e os mentirosos
falam contra mim
e me caluniam.
3 Eles dizem coisas terríveis
a meu respeito
e me atacam sem motivo nenhum.
4 Eles me acusam, embora eu os ame
e tenha orado por eles.
5 Eles pagam o bem com o mal
e o amor, com o ódio.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto
para julgar o meu inimigo,
e que o seu acusador
seja um dos seus inimigos!
7 Quando for julgado,
que ele seja condenado!
Que até a sua oração
seja considerada como pecado!
8 Que o meu inimigo morra logo,
e que outra pessoa faça o trabalho
que ele fazia!
9 Que os seus filhos fiquem órfãos,
e que a sua mulher fique viúva!
10 Que os seus filhos fiquem sem lar
e sejam mendigos!
Que sejam expulsos das casas em ruínas,
onde moram!
11 Que tudo o que o meu inimigo tem
seja tomado como pagamento
das suas dívidas!
E que estranhos fiquem
com o que ele conseguiu
com o seu esforço!
12 Que ninguém seja bom para ele,
e que não haja quem cuide
dos seus filhos órfãos!
13 Que todos os seus descendentes
morram logo,
e que o seu nome seja esquecido
em pouco tempo!
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça
dos pecados da sua mãe
e sempre lembre da maldade
dos seus antepassados!
15 Que o Senhor lembre sempre
dos pecados deles,
porém que eles mesmos
sejam completamente esquecidos!
16 Pois esse homem nunca pensou
em fazer o bem,
mas perseguiu e matou o pobre,
o necessitado e o desamparado.
17 Ele gostava de amaldiçoar:
que a maldição caia sobre ele!
Ele não gostava de abençoar:
que ninguém o abençoe!
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar
como se vestir.
Que as suas maldições entrem nele
como água
e cheguem até os seus ossos
como azeite!
19 Que as maldições nunca o larguem!
Que seja como a roupa que o cobre
e como o cinto que ele usa!
20 Ó Senhor Deus, paga assim
aos meus inimigos
e aos que falam mal de mim!
21 Mas, quanto a mim,
ó Senhor, meu Deus,
ajuda-me como prometeste e livra-me,
pois és bom e amoroso!
22 Eu sou pobre e necessitado;
estou ferido no fundo do coração.
23 Vou me acabando
como a sombra do anoitecer;
sou levado pelo vento
como se eu fosse um inseto.
24 De tanto eu jejuar,
os meus joelhos tremem,
e o meu corpo é pele e osso.
25 Quando os outros me veem,
caçoam de mim
e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ajuda-me, ó Senhor, meu Deus!
Salva-me por causa do amor que tens
por mim.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo
que és tu que me salvas!
28 Eles podem me amaldiçoar,
mas tu me abençoarás.
Que os meus perseguidores
sejam derrotados,
e que eu, que sou teu servo,
fique alegre!
29 Que sobre os meus inimigos
caia a desgraça,
e que a humilhação os cubra
como roupa!
30 Em voz alta, darei graças
a Deus, o Senhor;
eu o louvarei na reunião do povo
31 porque ele defende o pobre
para salvá-lo daqueles que o condenam
à morte.
1 For the Chief Musician. A Psalm of David. Don't hold your peace, O God of my praise;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit they have opened against me: They have spoken to me with a lying tongue.
3 They have surrounded me also with words of hatred, And fought against me without a cause.
4 In return for my love they are my adversaries: But I [give myself to] prayer.
5 And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6 Set a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
7 When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
8 Let his days be few; [And] let another take his office.
9 Let his sons be fatherless, And his wife a widow.
10 Let his sons be vagabonds, and beg; And let them seek [their bread] out of their desolate places.
11 Let the extortioner catch all that he has; And let strangers make spoil of his labor.
12 Let there be none to extend kindness to him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Yahweh; And don't let the sin of his mother be blotted out.
15 Let them be before Yahweh continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16 Because he did not remember to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay [them].
17 Yes, he loved cursing, and it came to him; And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
19 Let it be to him as the raiment with which he covers himself, And for the belt with which he is girded continually.
20 This is the reward of my adversaries from Yahweh, And of those who speak evil against my soul.
21 But deal with me, O Yahweh the Lord, for your name's sake: Because your loving-kindness is good, deliver me;
22 For I am poor and needy, And my heart is wounded inside me.
23 I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
24 My knees are weak through fasting; And my flesh fails of fatness.
25 I have also become a reproach to them: When they see me, they shake their head.
26 Help me, O Yahweh my God; Oh save me according to your loving-kindness:
27 That they may know that this is your hand; [That] you, Yahweh, have done it.
28 Let them curse, but you bless: When they arise, they will be put to shame, But your slave will rejoice.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 I will give great thanks to Yahweh with my mouth; Yes, I will praise him among the multitude.
31 For he will stand at the right hand of the needy, To save him from those who judge his soul.