1 耶和华啊! 求你垂听我公义的案件, 倾听我的申诉; 求你留心听我的祷告, 这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 愿我的判词从你面前发出, 愿你的眼睛察看正直的事。
3 你试验了我的心, 在夜间鉴察了我; 你熬炼了我, 还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
4 至于世人的行为, 我借着你嘴唇所出的话, 保护了自己, 不行强暴人的道路。
5 我的脚步稳踏在你的路径上, 我的两脚没有动摇。
6 神啊! 我向你呼求, 因为你必应允我; 求你侧耳听我, 垂听我的祷告。
7 求你把你的慈爱奇妙地彰显, 用右手拯救那些投靠你的, 脱离那些起来攻击他们的。
8 求你保护我, 像保护眼中的瞳人, 把我隐藏在你的翅膀荫下;
9 使我脱离那些欺压我的恶人, 脱离那些围绕我的死敌。
10 他们闭塞了怜悯的心("怜悯的心"原文作"他们的脂油"), 口里说出骄傲的话。
11 他们追踪我, 现在把我围困了("他们追踪我, 现在把我围困了"原文作"他们围困了我们的脚步"); 他们瞪着眼, 要把我推倒在地上。
12 他们像急于撕碎猎物的狮子, 又像蹲伏在隐密处的幼狮。
13 耶和华啊! 求你起来, 迎面攻击他们, 把他们打倒; 用你的刀救我的命脱离恶人。
14 耶和华啊! 求你用手救我脱离世人, 脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹, 使他们的儿女都可以饱尝, 他们还有剩余的留给他们的子孙。
15 至于我, 我必在义中得见你的面; 我醒来的时候, 得见你的形象就心满意足。
1 Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry;
Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Let my sentence come forth from thy presence;
Let thine eyes look upon equity.
3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night;
Thou hast tried me, and findest nothing;
I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 As for the works of men, by the word of thy lips
I have kept me from the ways of the violent.
5 My steps have held fast to thy paths,
My feet have not slipped.
6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God:
Incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Show thy marvellous lovingkindness,
O thou that savest by thy right hand them that take refuge in thee
From those that rise up against them.
8 Keep me as the apple of the eye;
Hide me under the shadow of thy wings,
9 From the wicked that oppress me,
My deadly enemies, that compass me about.
10 They are inclosed in their own fat:
With their mouth they speak proudly.
11 They have now compassed us in our steps;
They set their eyes to cast us down to the earth.
12 He is like a lion that is greedy of his prey,
And as it were a young lion lurking in secret places.
13 Arise, O Jehovah,
Confront him, cast him down:
Deliver my soul from the wicked by thy sword;
14 From men by thy hand, O Jehovah,
From men of the world, whose portion is in this life,
And whose belly thou fillest with thy treasure:
They are satisfied with children,
And leave the rest of their substance to their babes.
15 As for me, I shall behold thy face in righteousness;
I shall be satisfied, when I awake, with beholding thy form.