1 主啊! 你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 群山尚未生出, 大地和世界你未曾造成, 从永远到永远, 你是 神。
3 你使人归回尘土, 说: "世人哪! 你们要归回尘土。"
4 在你看来, 千年好像刚过去了的昨天, 又像夜里的一更。
5 你使世人消逝, 像被洪水冲去; 他们好像睡了一觉; 他们又像在早晨生长的草,
6 早晨发芽生长, 晚上就凋萎枯干。
7 我们因你的怒气而消灭, 因你的烈怒而惊恐。
8 你把我们的罪孽摆在你面前, 把我们的隐恶摆在你脸光之中。
9 我们一生的日子都在你的震怒中消逝, 我们度尽的年岁好像一声叹息。
10 我们一生的年日是七十岁, 如果强壮, 可到八十岁, 但其中可夸耀的, 不过是劳苦愁烦; 我们的年日转眼即逝, 我们也如飞而去了。
11 谁晓得你怒气的威力, 谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
12 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
13 耶和华啊! 要到几时呢?求你回心转意, 求你怜恤你的仆人。
14 求你使我们早晨饱尝你的慈爱, 好使我们一生一世欢呼喜乐。
15 你使我们受苦和遭难的年日有多久, 求你使我们喜乐的日子也有多久。
16 愿你的作为向你的仆人彰显, 愿你的威严向他们的子孙显明。
17 愿主我们的 神的恩慈临到我们身上; 愿你为我们的缘故, 坚立我们手所作的工; 我们手所作的工, 愿你坚立。
1 En bønn av Moses, den Guds mann. Herre! Du har vært oss en bolig fra slekt til slekt.
2 Før fjellene blev til, og du skapte jorden og jorderike, ja fra evighet til evighet er du, Gud.
3 Du byder mennesket vende tilbake til støv og sier: Vend tilbake, I menneskebarn!
4 For tusen år er i dine øine som den dag igår når den farer bort, som en vakt om natten.
5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress;
6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt.
7 For vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys.
9 For alle våre dager er bortflyktet i din vrede; vi har levd våre år til ende som et sukk.
10 Vårt livs tid, den er sytti år og, når der er megen styrke, åtti år, og dets herlighet er møie og tomhet; for hastig blev vi drevet fremad, og vi fløi avsted.
11 Hvem kjenner din vredes styrke og din harme, således som frykten for dig krever?
12 Lær oss å telle våre dager, at vi kan få visdom i hjertet!
13 Vend om, Herre! Hvor lenge? Ha medynk med dine tjenere!
14 Mett oss, når morgenen kommer, med din miskunnhet, så vil vi juble og være glade alle våre dager!
15 Gled oss så mange dager som du har plaget oss, så mange år som vi har sett ulykke!
16 La din gjerning åpenbares for dine tjenere og din herlighet over deres barn!
17 Og Herrens, vår Guds liflighet være over oss, og våre henders gjerning fremme du for oss, ja, våre henders gjerning, den fremme du!