1 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。

2 愿以色列说: "他的慈爱永远长存。"

3 愿亚伦家说: "他的慈爱永远长存。"

4 愿敬畏耶和华的说: "他的慈爱永远长存。"

5 我在急难中求告耶和华, 他就应允我, 使我站在宽阔之地。

6 耶和华是我的帮助, 我决不害怕, 人能把我怎么样呢?

7 耶和华是我的帮助, 我必看见恨我的人遭报。

8 投靠耶和华, 胜过倚靠人。

9 投靠耶和华, 胜过倚靠王子。

10 列国围困着我, 我靠着耶和华的名必除灭他们。

11 他们围绕着我, 把我围困, 我靠着耶和华的名必除灭他们。

12 他们如同蜜蜂围绕着我, 但他们要像烧荆棘的火熄灭; 我靠着耶和华的名必除灭他们。

13 他们("他们"原文作"你")极力推我, 要我跌倒, 耶和华却帮助了我。

14 耶和华是我的力量, 我的诗歌; 他也成了我的拯救。

15 在义人的帐棚里, 有欢呼和得胜的声音, 说: "耶和华的右手行了大能的事。

16 耶和华的右手高高举起; 耶和华的右手行了大能的事。"

17 我必不至于死, 我要活下去, 并且要述说耶和华的作为。

18 耶和华虽严厉地管教我, 却没有把我置于死地。

19 请你们为我打开正义的门, 我要进去, 称谢耶和华。

20 这是耶和华的门, 义人才可以进去。

21 我要称谢你, 因为你应允了我, 又成了我的拯救。

22 建筑工人所弃的石头, 成了房角的主要石头;

23 这是耶和华作的, 在我们眼中看为希奇。

24 这是耶和华所定的日子, 我们要在这一日欢喜快乐。

25 耶和华啊! 求你施行拯救; 耶和华啊! 求你使我们亨通。

26 奉耶和华的名来的是应当称颂的, 我们从耶和华的殿中给你们祝福。

27 耶和华是 神, 他光照了我们。你们要用绳索把祭牲拴住, 带到祭坛的角那里("你们要用绳索把祭牲拴住, 带到祭坛的角那里"或译: "你们要手拿树枝, 开始向祭坛列队前行")。

28 你是我的 神, 我要称谢你; 你是我的 神, 我要尊崇你。

29 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!

2 Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!

3 Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!

4 De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!

5 Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.

6 Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?

7 Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.

8 Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.

9 Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.

10 Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.

11 De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.

12 De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.

13 Hårdt støtte du* mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig. / {* min fiende.}

14 Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.

15 Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.

16 Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.

17 Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.

18 Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.

19 Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.

20 Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.

21 Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.

22 Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.

23 Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.

24 Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!

25 Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!

26 Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.

27 Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!

28 Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.

29 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.