1 地和地上所充满的, 世界和住在世上的, 都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 因为他把地奠定在海上, 使世界安定在众水之上。

3 谁能登上耶和华的山?谁能站在他的圣所中呢?

4 就是手洁心清的人, 他不倾向虚妄, 起誓不怀诡诈。

5 他必领受从耶和华来的福分, 也必蒙拯救他的 神称他为义。

6 这就是求问耶和华的那一类人, 就是寻求你面的雅各。(细拉)

7 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。

8 那荣耀的王是谁呢?就是强而有力的耶和华, 在战场上大有能力的耶和华。

9 众城门哪! 抬起你们的头来; 古老的门户啊! 你们要被举起, 好让荣耀的王进来。

10 那荣耀的王是谁呢?万军之耶和华, 他就是那荣耀的王。(细拉)

1 Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.

2 For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.

3 Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?

4 Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.

5 Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.

6 Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.

7 Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!

8 Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.

9 Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!

10 Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.