1 住在至高者的隐密处的, 必在全能者的荫庇下安居。
2 我要对耶和华说: "你是我的避难所, 我的保障, 你是我的 神, 我所倚靠的。"
3 他必救你脱离捕鸟的人的网罗, 脱离致命的瘟疫。
4 他必用自己的羽毛遮盖你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实像盾牌, 像坚垒。
5 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
6 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫, 或是在正午把人毁灭的毒病。
7 虽有千人仆倒在你的左边, 万人仆倒在你的右边, 但灾害必不临近你。
8 不过你要亲眼观看, 看见恶人遭报。
9 你既然把耶和华当作自己的避难所, 把至高者当作自己的居所,
10 祸患必不临到你, 灾害必不临近你的帐棚。
11 因为他为了你, 会吩咐自己的使者, 在你所行的一切路上保护你。
12 他们必用手托住你, 免得你的脚碰到石头。
13 你必践踏狮子和虺蛇。你必踏碎少壮狮子和大蛇。
14 耶和华说: "因为他恋慕我, 我必搭救他; 因为他认识我的名, 我必保护他。
15 他求告我, 我必应允他; 他在患难中, 我必与他同在; 我必拯救他, 使他得尊荣。
16 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。"
1 Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
2 han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
3 For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
4 Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
5 Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
6 for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
7 Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
8 Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
9 For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
10 intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
11 For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
12 De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
13 På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
14 For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
15 Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
16 Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.