1 愚顽人心里说: "没有 神。"他们都是败坏, 行了可憎的不义; 没有一个行善的。

2 神从天上察看世人, 要看看有明慧的没有, 有寻求 神的没有,

3 他们各人都偏离了正道, 一同变成污秽; 没有行善的, 连一个也没有。

4 作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样, 并不求告 神。

5 他们在无可惊惧的时候, 必大大震惊; 因为 神把那些扎营攻击你的人的骨头击散了; 他们蒙羞受辱, 因为 神弃绝了他们。

6 但愿以色列的救恩从锡安而出; 神给他子民带来复兴的时候(" 神给他子民带来复兴的时候"或译: " 神把他被掳的子民带回来的时候"), 雅各要快乐, 以色列要欢喜。

1 Til sangmesteren; efter Mahalat*; en læresalme av David. / {* betydningen uviss.}

2 Dåren sier i sitt hjerte: Det er ikke nogen Gud. Onde og vederstyggelige er deres misgjerninger; det er ikke nogen som gjør godt.

3 Gud skuer ned fra himmelen på menneskenes barn for å se om der er nogen forstandig, nogen som søker Gud.

4 De er alle avveket, alle tilsammen fordervet; det er ikke nogen som gjør godt, enn ikke én.

5 Sanser de da ikke, de som gjør urett? De eter mitt folk likesom de eter brød; på Gud kaller de ikke.

6 Da blev de grepet av stor frykt, de som ikke kjente frykt; for Gud spreder deres ben som leirer sig imot dig; du gjør dem til skamme, for Gud har forkastet dem.

7 Å, at det fra Sion må komme frelse for Israel! Når Gud gjør ende på sitt folks fangenskap, da skal Jakob fryde sig, Israel glede sig.