1 耶和华作王, 愿地快乐, 愿众海岛都欢喜。
2 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
3 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。
4 他的闪电照亮世界, 大地看见了就战栗。
5 在耶和华面前, 就是在全地的主面前, 群山都像蜡一般融化。
6 诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。
7 愿所有事奉雕刻的偶像的, 以虚无的偶像为夸口的, 都蒙羞; 众神哪! 你们都要拜他。
8 耶和华啊! 锡安听见你的判断就欢喜, 犹大的各城("各城"原文作"女子")也都快乐。
9 耶和华啊! 因为你是全地的至高者; 你被尊崇, 远超过众神之上。
10 你们爱耶和华的, 都要恨恶罪恶; 耶和华保护圣民的性命, 救他们脱离恶人的手。
11 有亮光照耀("照耀"有古抄本作"散播")义人, 心里正直的人得享喜乐。
12 义人哪! 你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
1 Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!