1 Al la ĥorestro. De David. La sensaĝulo diris en sia koro:Dio ne ekzistas. Ili sentaŭgiĝis, ili abomeniĝis pro siaj faroj; Ekzistas neniu, kiu faras bonon.2 La Eternulo el la ĉielo ekrigardis la homidojn, Por vidi, ĉu ekzistas prudentulo, kiu serĉas Dion.3 Ĉiuj devojiĝis, ĉiuj malvirtiĝis; Ekzistas neniu, faranta bonon, ne ekzistas eĉ unu.4 Ĉu ne prudentiĝos ĉiuj, kiuj faras malbonon, Kiuj manĝas mian popolon, kiel oni manĝas panon, Kaj kiuj ne vokas al la Eternulo?5 Tie ili forte ektimis, Ĉar Dio estas en la generacio de la justuloj.6 Vi malhonoris la konsilon de malriĉulo, Sed la Eternulo estas lia rifuĝejo.7 Ho, ke venu el Cion savo al Izrael! Kiam la Eternulo revenigos Sian forkaptitan popolon, Tiam triumfos Jakob kaj ĝojos Izrael.
1 愚顽人心里说: "没有 神。"他们都是败坏, 行了可憎的事, 没有一个行善的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 耶和华从天上察看世人, 要看看有明慧的没有, 有寻求 神的没有。 3 人人都偏离了正道, 一同变成污秽; 没有行善的, 连一个也没有。 4 所有作恶的都是无知的吗?他们吞吃我的子民好像吃饭一样, 并不求告耶和华。 5 他们必大大震惊, 因为 神在义人的群体中。 6 你们要使困苦人的计划失败, 但耶和华是他的避难所。 7 但愿以色列的救恩从锡安而出; 耶和华给他子民带来复兴的时候("耶和华给他子民带来复兴的时候"或译: "耶和华把他被掳的子民带回来的时候"), 雅各要快乐, 以色列要欢喜。