Publicidade

Salmos 57

1 Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Verko de David, kiam li forkuris de Saul en la kavernon. Korfavoru min, ho Dio, korfavoru min; Ĉar ĉe Vi rifuĝas mia animo, Kaj sub la ombro de Viaj flugiloj mi min kaŝas, Ĝis pasos la mizeroj.2 Mi vokas al Dio Plejalta, Al Dio, kiu decidas pri mi.3 Li sendu el la ĉielo kaj helpu min, Li, kiu hontigas miajn persekutanton; Sela. Dio sendu Sian favoron kaj Sian veron.4 Mia animo estas inter leonoj; Mi kuŝas inter homidoj avidaj, kies dentoj estas ponardegoj kaj sagoj, Kaj kies lango estas akra glavo.5 Altiĝu super la ĉielo, ho Dio; Via gloro estu super la tuta tero.6 Reton ili metis antaŭ miaj piedoj; Ili premis mian animon; Ili fosis antaŭ mi foson, Sed ili mem falis en ĝin. Sela.7 Fortika estas mia koro, ho Dio, fortika estas mia koro; Mi kantos kaj gloros.8 Vekiĝu, mia honoro, vekiĝu, psaltero kaj harpo; Mi vekos la matenan ĉielruĝon.9 Mi gloros Vin, ho mia Sinjoro, inter la popoloj; Mi prikantos Vin inter la gentoj.10 Ĉar granda ĝis la ĉielo estas Via boneco, Kaj ĝis la nuboj estas Via vero.11 Altiĝu super la ĉielo, ho Dio; Via gloro estu super la tuta tero.

1 神啊, 求你恩待我! 求你恩待我! 因为我投靠你; 我要投靠在你翅膀的荫下, 直到灾害过去。 2 我要向至高的 神呼求, 就是向为我成就他旨意的 神呼求。 3 神从天上施恩拯救我, 斥责那践踏我的人; (细拉) 神必向我发出他的慈爱和信实。 4 我躺卧在狮子中间, 就是在那些想吞灭人的世人中间; 他们的牙齿是枪和箭, 他们的舌头是快刀。 5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。 6 他们为我的脚设下了网罗, 使我低头屈服; 他们在我面前挖了坑, 自己反掉进坑中。(细拉) 7 神啊! 我的心坚定, 我的心坚定; 我要歌唱, 我要颂赞。 8 我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 30:12, 108:1同)啊! 你要醒过来。琴和瑟啊! 你们都要醒过来。我也要唤醒黎明。 9 主啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。 10 因为你的慈爱伟大, 高及诸天, 你的信实上达云霄。 11 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-