1 Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
2 Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
3 Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
4 Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
5 Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
6 Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
7 Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
8 Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
9 Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
10 Diru inter la popoloj:La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
11 Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
12 Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
13 Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.
1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。
2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。
4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。
5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。
8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。
9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。
10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。
11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;
12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。
13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。