1 Al la ĥorestro. Por Jonatelem-reĥokim. Verko de David, kiam kaptis lin la Filiŝtoj en Gat. Korfavoru min, ho Dio, ĉar homo volas min engluti, Dum la tuta tago malamiko min premas.
2 Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage, Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.
3 En la tago, kiam mi timas, Mi fidas Vin.
4 Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi?
5 Dum la tuta tago ili atakas miajn vortojn; Ĉiuj iliaj pensoj pri mi estas por malbono.
6 Ili kolektiĝas, embuskas, observas miajn paŝojn, Penante kapti mian animon.
7 Por ilia malbonago repagu al ili, En kolero faligu la popolojn, ho Dio!
8 Mian vagadon Vi kalkulis; Metu miajn larmojn en Vian felsakon, Ili estas ja en Via libro.
9 Tiam miaj malamikoj returniĝos malantaŭen en la tago, kiam mi vokos; Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.
10 Mi gloros vorton de Dio; Mi gloros vorton de la Eternulo.
11 Dion mi fidas, mi ne timas: Kion faros al mi homo?
12 Mi faris al Vi, ho Dio, promesojn, Mi plenumos al Vi dankoferojn.
13 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Kaj miajn piedojn de falpuŝiĝo, Por ke mi iradu antaŭ Dio En la lumo de la vivo.
1 神啊! 求你恩待我, 因为人要践踏我; 他们终日攻击我, 迫害我。
2 我的仇敌终日践踏我, 攻击我的人很多。
3 至高者("至高者"原文放在第2节末, 在那里或译: "因逞骄傲攻击我的人很多")啊! 我惧怕的时候, 就要倚靠你。
4 靠着 神, 我要赞美他的话; 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
5 他们终日歪曲我的话, 常常设计谋陷害我。
6 他们聚集在一起, 埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。
7 愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊! 愿你在怒中使这些人败落。
8 我多次流离, 你都数算; 你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
9 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
10 靠着 神, 我要赞美他的话; 靠着耶和华, 我要赞美他的话。
11 我倚靠 神, 就必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
12 神啊! 我要偿还我向你所许的愿, 我要把感谢祭献给你。
13 因为你救了我的性命脱离死亡; 你不是救了我的脚不跌倒, 使我在生命的光中, 行在 神你的面前吗?