Perseguido, mas não derrotado
Cântico de peregrinação

1 Muitas vezes me angustiaram

desde a minha mocidade —

Israel que o diga —;

2 muitas vezes me angustiaram

desde a minha mocidade,

mas não prevaleceram contra mim.

3 Os lavradores passaram o arado

nas minhas costas

e abriram longos sulcos.

4 Mas o Senhor é justo;

cortou as cordas dos ímpios.

5 Sejam envergonhados e repelidos

todos os que odeiam Sião!

6 Sejam como a erva dos telhados,

que seca antes de florescer,

7 que não enche a mão do ceifeiro,

nem os braços daquele

que ata os feixes!

8 E também os que passam

não digam:

"A bênção do Senhor

seja com vocês!

Nós os abençoamos

em nome do Senhor!"

1 Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:

2 Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.

3 Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.

4 L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.

5 Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!

6 Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!

7 Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;

8 e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!