Publicidade

Gênesis 21

Sar bijandilo o Isak

1 A o GOSPOD blagoslovinđa e Sara, sar so phenđa, hem ćerđa laće okova so obećinđa: 2 I Sara ačhili khamni hem bijanđa e Avraamese čhave ano lesoro phuripe, baš ano adava vreme savestar o Devel vaćerđa. 3 Ple čhavese kole bijanđa lese i Sara, o Avraam dinđa anav Isaak.

4 O Avraam obrezinđa ple čhave e Isaake kad inole ofto dive, sar so naredinđa lese o Devel. 5 E Avraame ine šel berš kad bijandilo lese lesoro čhavo o Isaak.

6 I Sara phenđa: "O Devel ćerđa man te asav, hem sare kola ka šunen zako akava, ka asan zajedno mancar."

7 Hem pana phenđa: "Ko šaj ine te phenel e Avraamese da i Sara ka del čuči e čhavoren? A palem, bijanđum lese čhave ano lesoro phuripe."

8 O čhavoro barilo hem ačhavđa te pijel čuči. A adava dive kad o Isaak ačhavđa te pijel čuči, o Avraam ćerđa bari gozba.

I Agara hem o Ismailo ispudime

9 Ali i Sara dikhlja sar o čhavo kole i Agara i Egipćanka bijanđa e Avraamese marela muj e Isaakeja, 10 pa phenđa e Avraamese: "Ispudin akala ropkinja hem lakere čhave, adalese so o čhavo akala ropkinjakoro naka ovel nasledniko mle čhaveja e Isaakeja."

11 E Avraamese adava inele but pharo, adalese so o Ismailo inele lesoro čhavo.

12 Ali o Devel phenđa e Avraamese: "Ma te ovel će pharo zbog o čhavoro hem zbog ti ropkinja. Šun sa so i Sara phenela će, adalese so to potomstvo ka računini pe prekalo Isaak. 13 A hem taro čhavo e ropkinjakoro ka ćerav narodo, adalese soi hem ov to potomko."

14 O Avraam uštino rano sabale, lelja maro hem morćhi panjeja hem dinđa len e Agaraće. Adava čhivđa laće ko dumo, pa ola zajedno e čhavoreja ispratinđa zako drom. Oj dželi hem lutinđa ki pustinja Beer Ševa. 15 Kad na ačhilo više pani ani morćhi, oj čhivđa e čhavore talo jekh grmo, 16 pa dželi hem beštini hari po dur, đi sar šel metarija, adalese so mislinđa: "Našti te dikhav sar o čhavoro merela."

I sar bešela ine ađahar, lelja te rovel glasoja.

17 Ali o Devel šunđa e čhavoresoro rojba, pa e Devlesoro anđeo vičinđa e Agara taro nebo, vaćerindoj: "So mučini tut, Agaro? Ma dara. O Devel šunđa sar o čhavoro rovela adari kaj pašljola. 18 Ušti, vazde e čhavore hem utešin le, adalese so olestar ka ćerav bare narodo."

19 Tegani o Devel phravđa lakere jaćha, hem oj dikhlja bunari e panjeja, pa dželi hem pherđa i morćhi panjeja hem dinđa e čhavorese te pijel.

20 O Devel inele e čhavoreja dok barjola ine. O čhavoro živinđa ani pustinja hem ulo strelco. 21 Dok živinđa ani pustinja Paran, lesiri daj anđa lese romnja taro Egipat.

O Avraam phandela savez e Avimeleheja

22 Ano adava vreme o Avimeleh hem o Pihol, o naredniko lesere vojskakoro, phende e Avraamese: "O Develi tuja ano sa so ćereja. 23 Adalese ha sovli akate anglo Devel da naka prevarine ni man, ni mle čhaven, ni mle potomkonen, nego da ka ove šukar premala mande hem premali akaja phuv ani savi živineja sar abanđija sar so hem me injumle šukar premala tute."

24 A o Avraam phenđa: "Hava sovli da ka ćerav ađahar!"

25 Tegani o Avraam žalinđa pe e Avimelehese zbog o bunari e panjeja savo e Avimelehesere sluge ki sila lelje lestar.

26 A o Avimeleh phenđa: "Na džanav ko adava ćerđa. Tu adalestar ništa na phenđan maje. Me zako adava tek avdive šunava."

27 O Avraam lelja nešto oti sitno hem oti krupno stoka hem dinđa e Avimelehese, pa on duj phandle savez.

28 Onda o Avraam odvojinđa eftane bakrorjen oto stado, 29 a o Avimeleh pučlja le: "So značinena akala efta bakrorja saven cidinđan ki strana?"

30 O Avraam phenđa: "Primin mandar akale eftane bakrorjen sar svedočanstvo da me handljum akava bunari."

31 Ađahar adava than dobinđa anav Beer Ševa, adalese so on jekh averese hale sovli adari. 32 Kad o Avimeleh hem o Avraam phandle o savez ki Beer Ševa, o Avimeleh hem o Pihol, o naredniko lesere vojskakoro, irinde pe ani phuv e Filistejconengiri. 33 O Avraam sadinđa kaš tamarisk ki Beer Ševa hem adari pokloninđa pe e GOSPODESE, e Večnone Devlese.

34 O Avraam but berša živinđa sar abanđija ani phuv e Filistejconengiri.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-15_21-32-39-