Provérbios 15

1 ¶ A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira. A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 ¶ A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia. The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 ¶ Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons. The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 ¶ A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito. A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 ¶ O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente. A fool despiseth his father's correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 ¶ Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação. In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 ¶ Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim. The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 ¶ O sacrifício dos ímpios é abominável ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu contentamento. The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 ¶ O caminho do ímpio é abominável ao SENHOR, mas ao que segue a justiça ele ama. The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 ¶ Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá. There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 ¶ O inferno e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens? Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
12 ¶ O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios. A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 ¶ O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate. A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 ¶ O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia. The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 ¶ Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo. All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 ¶ Melhor é o pouco com o temor do SENHOR, do que um grande tesouro onde há inquietação. Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio. Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 ¶ O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta. A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 ¶ O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada. The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 ¶ O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe. A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 ¶ A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente. Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 ¶ Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam. Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 ¶ O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo! A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 ¶ Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo. To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath.
25 ¶ O SENHOR desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva. Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 ¶ Abomináveis são para o SENHOR os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis. Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 ¶ O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá. He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 ¶ O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más. The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 ¶ O SENHOR está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará. Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 ¶ A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos. The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31 ¶ Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios. The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 ¶ O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento. He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 ¶ O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade. The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.