Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 22

Pou direktè koral la, avèk mizik bich granmaten an;

Yon sòm David.

1 22:1 Mat 27:46 Bondye mwen, Bondye mwen, poukisa Ou

te abandone m?

Kri a doulè sa a lwen delivrans mwen.

2 O Bondye mwen, mwen 22:2 Sòm 42:3kriye pandan lajounen, men Ou pa reponn.

E nan lannwit men m pa jwenn repo.

3 Sepandan, Ou sen;

Ou menm ki 22:3 Det 10:21sou twòn lwanj pèp Israël la.

4 Nan Ou menm, zansèt nou yo te mete konfyans yo.

Yo te mete konfyans yo nan Ou,

e Ou te 22:4 Sòm 107:6delivre yo.

5 A Ou menm, yo te kriye, e yo te delivre.

22:5 És 49:23 Nan Ou, yo te mete konfyans yo, epi pa t desi.

6 Men mwen se yon 22:6 Job 25:6,

mwen pa menm yon moun.

Parèt abominab devan lèzòm,

e meprize pa tout moun.

7 Tout moun ki m vin moke mwen.

Yo 22:7 Mat 27:39separe avèk lèv yo e yo

souke tèt yo pou di:

8 Li mete konfyans nan SENYÈ a.

Kite Li menm delivre li.

Kite Li sove li, paske Li pran plezi nan li.

9 Sepandan, Ou menm se Sila ki te

m sòti nan vant manman m nan.

Ou te m gen konfyans depi m

t ap souse tete manman m.

10 Sou Ou, mwen te depann 22:10 És 46:3depi nesans mwen.

Ou te Bondye mwen depi nan vant manman m.

11 22:11 Sòm 71:12 Pa rete lwen mwen, paske gwo twoub la toupre.

Paske nanpwen moun ki pou ede m.

12 Anpil towo vin antoure m.

Towo a 22:12 Det 32:14Basan yo te ansèkle m.

13 Yo ouvri bouch yo byen laj sou mwen,

tankou yon 22:13 Sòm 10:9lyon voras k ap rele .

14 Mwen vin vide tankou dlo.

Tout zo m fin dejwente.

15 Fòs mwen vin sèch tankou cha kanari.

Lang mwen kole akote nan bouch mwen.

22:15 Jn 19:28 Ou m kouche nan pousyè lanmò a.

16 Konsa, chen yo vin antoure mwen.

Yon bann malfektè vin ansèkle m.

Yo te 22:16 Mat 27:35pèse dwat mwen avèk pye m.

17 Mwen kab kontwole tout zo m yo.

Yo 22:17 Luc 23:27-35gade mwen, yo fikse zye yo sou mwen.

18 Yo 22:18 Mat 27:35divize rad mwen pami yo.

Pou vètman m, yo tire osò.

19 Men Ou menm, O SENYÈ, pa rete lwen!

Ou menm, sekou mwen, 22:19 Sòm 70:5vit, vin rive ede m!

20 Delivre nanm mwen devan 22:20 Sòm 37:14nepe a,

lavi mwen devan pouvwa a chen an.

21 m sekou soti nan bouch a 22:21 Sòm 22:13lyon an,

soti sou kòn a bèf mawon.

Wi, Ou menm te reponn mwen.

22 Mwen va 22:22 Sòm 40:10pale non Ou a frè m yo.

Nan mitan asanble a, mwen va louwe Ou.

23 22:23 Sòm 135:19-20 Ou menm ki krent SENYÈ a, louwe Li.

Nou tout, desandan Jacob yo, bay Li glwa!

Kanpe byen sezi devan L,

nou tout, desandan Israël yo.

24 Paske Li pa t meprize ni

rayi afliksyon a aflije yo.

Ni Li pa t kache figi Li a li menm,

men 22:24 Sòm 31:22li te kriye a Li pou sekou, Li te tande.

25 Se depi a Ou menm ke lwanj mwen sòti

nan gran asanble a;

Mwen va 22:25 Sòm 61:8akonpli ve mwen yo devan sila ki krent Li yo.

26 Aflije yo va manje e 22:26 Sòm 107:9va satisfè.

Sila ki chache Li yo, va louwe SENYÈ a.

Ke Ou kapab viv jis pou tout tan!

27 Tout 22:27 Sòm 2:8ekstremite a nèt va sonje.

Yo va vire kote SENYÈ a.

Konsa, tout fanmi nan nasyon yo va

adore devan Ou.

28 Paske 22:28 Za 14:9wayòm nan se pou SENYÈ a,

e pouvwa Li se sou tout nasyon yo.

29 Tout moun 22:29 Hab 1:16 byen reyisi sou latè va manje e adore.

Tout sila ki desann nan pousyè a va bese devan Li,

Menm sila ki pa kab nanm li viv la.

30 Jenerasyon yo va sèvi Li.

Yo va pale de SENYÈ a

a 22:30 Sòm 102:18desandan yo k ap vini an.

31 Yo va vini.

Yo va deklare ladwati Li

a yon pèp ki 22:31 Sòm 78:6va vin fèt.

Paske Li te reyisi tout bagay sa a.

Veja também