1 Daavidin virsi.
Minä veisaan armosta ja oikeudesta;
sinun ylistystäsi, Herra, minä laulan.
2 Minä tahdon noudattaa nuhteetonta vaellusta;
milloin tulet sinä minun tyköni?
Minä tahdon vaeltaa huoneessani
vilpittömällä sydämellä.
3 En kiinnitä silmääni siihen, mikä turmiollista on,
eksyttäväistä menoa minä vihaan:
ei saa se minuun tarttua.
4 Nurja sydän väistyköön minusta;
pahasta minä en tahdo tietää.
5 Ps. 15:3; Sananl. 21:4Joka salaa panettelee lähimmäistänsä,
sen minä hukutan;
jolla on ylpeät silmät ja kopea sydän,
sitä minä en siedä.
6 Sananl. 22:11Maan uskollisia minun silmäni etsivät,
että he asuisivat minua lähellä;
joka vaeltaa nuhteettomuuden tietä,
se on oleva minun palvelijani.
7 Vilpin tekijä älköön asuko minun huoneessani,
valheen puhuja ei kestä minun silmäini edessä.
8 Sananl. 20:26; Room. 13:4Joka aamu minä hukutan
kaikki jumalattomat maasta,
lopettaakseni kaikki väärintekijät
Herran kaupungista.
A Psalm of David.
1 I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
2 I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
3 I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.101.3 wicked…: Heb. thing of Belial
4 A froward heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
5 Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
6 Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walketh in a perfect way, he shall serve me.101.6 in a…: or, perfect in the way
7 He that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight.101.7 shall not tarry: Heb. shall not be established
8 I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.