Publicidade

Salmos 89

KJV
Rukous Daavidille annettujen armolupausten täyttämisestä.

1 1. Kun. 4:31; 1. Aik. 2:6Esrahilaisen Eetanin mietevirsi.

2 Jes. 63:7; Joh. 1:17Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta,

julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.

3 Ps. 119:89Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu,

sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin.

4 "Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa,

olen palvelijalleni Daavidille vannonut:

5 2. Sam. 7:12; 1. Aik. 17:11; Ps. 61:8; Ps. 132:11; Jes. 55:3; Luuk. 1:32'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi

ja rakennan sinulle valtaistuimen

polvesta polveen'". Sela.

6 Ps. 29:1; Ps. 103:20; Jes. 6:3; Ef. 3:10; Ilm. 4:8Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra,

ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.

7 Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen,

kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?

8 Hän on Jumala,

ylen hirmuinen pyhien kokouksessa,

peljättävämpi kaikkia,

jotka hänen ympärillänsä ovat.

9 Herra, Jumala Sebaot,

kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra?

Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.

10 Job 38:11; Ps. 65:8; Ps. 93:3Sinä hallitset meren raivon;

kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.

11 Jes. 51:9Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen;

väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.

12 Ps. 24:1; Ps. 102:26Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa;

maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.

13 Sinä loit pohjoisen ja etelän;

sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.

14 Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä,

väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.

15 Ps. 85:14; Ps. 97:2Vanhurskaus ja oikeus

on sinun valtaistuimesi perustus,

armo ja totuus

käy sinun kasvojesi edellä.

16 4. Moos. 23:21Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun,

ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!

17 He riemuitsevat sinun nimestäsi

kaikkina päivinänsä,

ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.

18 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä,

heidän kaunistuksensa,

ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.

19 Ps. 47:10Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa,

meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.

20 2. Sam. 7:4; 1. Aik. 17:11Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit:

"Minä olen pannut avun sankarin käteen,

olen kansan keskeltä korottanut valittuni:

21 1. Sam. 16:13; Ap. t. 13:22minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani,

olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.

22 Minun käteni on lujasti tukeva häntä,

minun käsivarteni on häntä vahvistava.

23 Ei vihollinen yllätä häntä,

eikä vääryyden mies häntä sorra;

24 vaan minä hävitän hänen ahdistajansa

hänen edestänsä

ja lyön hänen vihamiehensä maahan.

25 Minun uskollisuuteni ja armoni

on hänen kanssansa,

ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.

26 Ps. 72:8Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta

ja virtoja hänen oikean kätensä.

27 2. Sam. 7:14; 1. Aik. 17:13; 1. Aik. 22:10; Ps. 2:6; Hebr. 1:5Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni,

sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.

28 Ps. 72:11Ja minä asetan hänet esikoiseksi,

maan kuninkaista korkeimmaksi.

29 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti,

ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.

30 Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti

ja hänen valtaistuimensa niin kauan,

kuin taivaat pysyvät.

31 Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini

eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,

32 jos he minun säädökseni rikkovat

eivätkä noudata minun käskyjäni,

33 niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa

ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;

34 mutta armoani en minä ota häneltä pois

enkä vilpistele uskollisuudestani.

35 4. Moos. 23:19En minä liittoani riko, enkä muuta sitä,

mikä on minun huuliltani lähtenyt.

36 Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta,

ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:

37 Joh. 12:34'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti,

ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni

niinkuin aurinko,

38 Job 16:19; Jer. 33:20se pysyy lujana iankaikkisesti

niinkuin kuu.

Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." Sela.

39 Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi

ja pidit häntä halpana

ja olet vihastunut häneen.

40 Sinä olet purkanut palvelijasi liiton,

olet häväissyt hänen kruununsa,

olet heittänyt sen maahan.

41 Ps. 80:13Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa,

olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.

42 Ps. 44:14; Ps. 79:4Kaikki tienkulkijat ovat häntä ryöstäneet,

hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.

43 Sinä olet korottanut

hänen vihollistensa oikean käden,

olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.

44 Sinä olet kääntänyt takaisin

hänen miekkansa terän

etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.

45 Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun

ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.

46 Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät,

olet hänet häpeällä peittänyt. Sela.

47 Ps. 79:5; Ps. 85:6Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket?

Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?

48 Job 7:7; Job 14:1; Ps. 39:6; Ps. 90:10Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on,

kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut

kaikki ihmislapset.

49 Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe,

joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? Sela.

50 Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi,

jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?

51 Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä

ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta

täytyy povessani kestää,

52 kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat,

herjaavat sinun voideltusi askeleita.

53 Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.

Neljäs kirja

Maschil of Ethan the Ezrahite.

1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.89.1 Maschil…: or, A Psalm for Ethan the Ezrahite, to give instruction89.1 to all…: Heb. to generation and generation

2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?

7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.

8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?

9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.

10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.89.10 Rahab: or, Egypt89.10 thy…: Heb. the arm of thy strength

11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.89.11 the fulness…: or, all it containeth

12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.

13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.89.13 a…: Heb. an arm with might

14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.89.14 habitation: or, establishment

15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.

17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.89.18 the LORD: or, our shield is of the LORD, and our king is of the Holy One of Israel

19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.

22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.

23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.

27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.

28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.

29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.

30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;

31 If they break my statutes, and keep not my commandments;89.31 break: Heb. profane

32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.

33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.89.33 will…: Heb. I will not make void from him89.33 to fail: Heb. to lie

34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.

35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.89.35 that…: Heb. if I lie

36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.

38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.

39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.

40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.

41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.

42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.

43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.

44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.89.44 glory: Heb. brightness

45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.

46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?

47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?

48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.

49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;

51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.

52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-