Publicidade

Salmos 57

KJV
Rukous ja kiitosvirsi hädässä.

1 1. Sam. 22:1; 1. Sam. 24:4; Ps. 142:1Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Älä turmele"; Daavidin laulu, kun hän pakeni Saulia luolaan.

2 Ps. 17:8; Ps. 36:8; Ps. 91:4Jumala, ole minulle armollinen,

ole minulle armollinen;

sillä sinuun minun sieluni turvaa.

Minä turvaan sinun siipiesi suojaan,

kunnes onnettomuudet ovat ohitse.

3 Minä huudan Jumalaa, Korkeinta, avukseni,

Jumalaa, joka vie minun asiani päätökseen.

4 Hän lähettää taivaasta minulle pelastuksen,

kun minua herjaavat minun polkijani. Sela.

Jumala lähettää armonsa ja totuutensa.

5 Ps. 55:22; Ps. 59:8Minun sieluni on jalopeurain keskellä,

minun täytyy maata tultasuitsevaisten seassa,

ihmisten, joiden hampaat ovat keihäitä ja nuolia

ja joiden kieli on terävä miekka.

6 Korota itsesi yli taivasten, Jumala,

ja kunniasi yli kaiken maan.

7 Ps. 7:16; Ps. 9:16; Ps. 35:7Verkon he virittivät minun askelteni tielle,

painoivat minun sieluni maahan,

kaivoivat eteeni kuopan,

mutta itse he siihen suistuivat. Sela.

8 Ps. 108:2Jumala, minun sydämeni on valmis,

minun sydämeni on valmis:

minä tahdon veisata ja soittaa.

9 Ps. 30:13Heräjä, minun sieluni;

heräjä, harppu ja kannel.

Minä tahdon herättää aamuruskon.

10 Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa,

veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.

11 Ps. 36:6Sillä suuri on sinun armosi

ja ulottuu hamaan taivaisiin,

ja sinun totuutesi pilviin asti.

12 Korota itsesi yli taivasten, Jumala,

ja kunniasi yli kaiken maan.

To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.

1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.57.1 Al-taschith: or, Destroy not57.1 Michtam: or, A golden Psalm

2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.

3 He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.57.3 from the…: or, he reproacheth him that

4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.

5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.

7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.57.7 fixed: or, prepared

8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.

9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.

10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.

11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-