Publicidade

Salmos 42

KJV
Maanpakolaisen ikävöiminen Herran huoneeseen.

1 1. Aik. 6:22; 1. Aik. 9:19Veisuunjohtajalle; koorahilaisten mietevirsi.

2 Niinkuin peura halajaa vesipuroille,

niin minun sieluni halajaa sinua, Jumala.

3 Ps. 63:2; Ps. 84:3Minun sieluni janoo Jumalaa, elävää Jumalaa.

Milloin saan minä tulla Jumalan kasvojen eteen?

4 Ps. 79:10; Ps. 80:6; Ps. 102:10Kyyneleeni ovat minun ruokani päivin ja öin,

kun minulle joka päivä sanotaan:

"Missä on sinun Jumalasi?"

5 Ps. 27:4Näitä minä muistelen

ja vuodatan sydämeni:

minä kuljin väentungoksessa,

astuin sen kanssa Jumalan huoneeseen

riemun ja kiitoksen raikuessa

juhlivasta joukosta.

6 Ps. 43:5Miksi murehdit, minun sieluni,

ja olet minussa niin levoton?

Odota Jumalaa.

Sillä vielä minä saan häntä kiittää

hänen kasvojensa avusta.

7 5. Moos. 3:8Minun Jumalani,

minun sieluni on murheellinen minussa,

sentähden minä muistan sinua Jordanin maalla,

Hermonin kukkuloilla ja Misarin vuorella.

8 Ps. 69:3; Ps. 88:8Sinun koskiesi pauhussa

syvyys syvyydelle huutaa,

kaikki sinun kuohusi ja aaltosi

käyvät minun ylitseni.

9 Ps. 92:3Päivällä Herra säätää armonsa,

ja yöllä minä hänelle veisaan

ja rukoilen elämäni Jumalaa.

10 Ps. 13:2; Ps. 43:2Minä sanon Jumalalle, kalliolleni:

"Miksi olet minut unhottanut?

Miksi minun täytyy käydä murhepuvussa,

vihollisen ahdistamana?"

11 Ps. 115:2Minun luitani jäytää,

kun viholliseni minua häpäisevät,

sanoen minulle kaiken päivää:

"Missä on sinun Jumalasi?"

12 Ps. 43:5Miksi murehdit, minun sieluni,

ja miksi olet minussa niin levoton?

Odota Jumalaa.

Sillä vielä minä saan kiittää häntä,

minun kasvojeni apua, minun Jumalaani.

To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.

1 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.42.1 Maschil…: or, A Psalm giving instruction of the sons, etc42.1 panteth: Heb. brayeth

2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?

3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?

4 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.

5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.42.5 cast: Heb. bowed42.5 praise: or, give thanks42.5 for the…: or, his presence is salvation

6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.42.6 the hill…: or, the little hill

7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.

8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.

9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?42.10 sword: or, killing

11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-