Publicidade

Salmos 102

1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.

1 Prière d'Israël malheureux, quand, dans son affliction, il exhala sa plainte devant la face de Yahweh. O Yahweh, écoute ma prière, et que mon gémissement parvienne jusqu'à toi ; -2 ne détourne pas ta face de moi, A l'heure où je suis dans l'angoisse - incline vers moi ton oreille, A l'heure où je supplie, - hâte-toi de m'exaucer !3 Car mes jours s'évanouissent en fumée - et mes os se consument comme un tison,4 Mon cœur est touché par la faux, comme l'herbe, et se dessèche, - tellement que j'oublie même de manger mon pain ;5 A force de gémir, - ma peau s'est collée à mes os,6 Je ressemble au pélican du désert, - je ressemble au hibou des ruines,7 Je suis privé de sommeil, - comme l'oiseau solitaire sur son toit.8 Chaque jour mes ennemis me chargent d'opprobres, - furieux contre moi, ils m'accablent d'imprécations :9 Aussi j'avale la cendre avec mon pain, - et ma boisson est mêlée de larmes.10 C'est à cause de ta colère et de ton courroux, - car tu m'as pris et jeté au loin,11 Mes jours sont comme l'ombre qui s'étend, - et moi je me dessèche comme l'herbe !12 Mais toi, ô Yahweh, ton trône est éternel, - et ta gloire s'étend de génération en génération !13 Lève-toi donc et prends pitié de Sion, - car le temps d'avoir pitié d'elle est venu, - oui, il est arrivé, le temps fixé :14 Vois, tes serviteurs en chérissent les ruines, - ils en chérissent jusqu'à la poussière.15 Et puis, les nations révéreront le nom de Yahweh, - tous les rois de la terre révéreront ta gloire.16 Oui, Yahweh rebâtira Sion, - il manifestera sa gloire,17 Il entendra la prière du malheureux, - il ne méprisera pas leurs supplications.18 Ecrivez ces choses pour la génération future - et que le peuple à venir célèbre Yahweh :19 Car il a regardé du haut de sa montagne sainte, - Yahweh, du fond des cieux, a jeté ses regards sur la terre20 Pour écouter les gémissements du peuple captif, - pour rendre les fils de la mort à la liberté,21 Pour faire publier son nom à Sion - et sa gloire à Jérusalem,22 Devant tous les peuples assemblés, - devant tous les royaumes réunis pour adorer Yahweh !23 Oui, il a brisé ma force au milieu de ma carrière, - il a abrégé mes jours ;24 Mais je dirai : Mon Dieu, ne m'enlève pas - au milieu de ma course, - toi dont les années - vont de génération en génération !25 Il y a longtemps, tu as jeté les fondements de la terre, - et les cieux furent l'œuvre de tes mains ;26 Eux passeront, mais toi, tu demeureras ; - car eux tous s'useront comme un vêtement ; - comme un manteau tu les changeras, et ils seront changés ;27 Mais toi, tu restes toujours le même, - et tes années n'auront point de fin :28 Laisse donc subsister les enfants de tes serviteurs, - que leur postérité puisse se perpétuer !

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-