1 Oração de Davi. Inclinai, Senhor, vossos ouvidos e atendei-me, porque sou pobre e miserável.2 Protegei minha alma, pois vos sou fiel; salvai o servidor que em vós confia. Vós sois meu Deus;3 tende compaixão de mim, Senhor, pois a vós eu clamo sem cessar.4 Consolai o coração de vosso servo, porque é para vós, Senhor, que eu elevo minha alma.5 Porquanto vós sois, Senhor, clemente e bom, cheio de misericórdia para quantos vos invocam.6 Escutai, Senhor, a minha oração; atendei à minha suplicante voz.7 Neste dia de angústia é para vós que eu clamo, porque vós me atendereis.8 Não há entre os deuses um que se vos compare, Senhor; não existe obra semelhante à vossa.9 Todas as nações que criastes virão adorar-vos, e glorificar o vosso nome, ó Senhor.10 Porque vós sois grande e operais maravilhas, só vós sois Deus.11 Ensinai-me vosso caminho, Senhor, para que eu ande na vossa verdade. Dirigi meu coração para que eu tema o vosso nome.12 De todo o coração eu vos louvarei, ó Senhor, meu Deus, e glorificarei o vosso nome eternamente.13 Porque vossa misericórdia foi grande para comigo, arrancastes minha alma das profundezas da região dos mortos.14 Ó Deus, os soberbos se levantaram contra mim, uma turba de prepotentes odeia a minha vida, eles que nem vos têm presente antes os olhos.15 Mas vós, Senhor, sois um Deus bondoso e compassivo; lento para a ira, cheio de clemência e fidelidade.16 Olhai-me e tende piedade de mim, dai ao vosso servo a vossa força, salvai o filho de vossa escrava.17 Dai-me uma prova de vosso favor, a fim de que verifiquem meus inimigos, para sua confusão, que sois vós, Senhor, meu sustento e meu consolo.
1 Prière de David. Incline vers moi ton oreille, ô Yahweh, exauce-moi, - car je suis pauvre et malheureux.2 Garde-moi, car je te suis fidèle, - sauve ton serviteur, ô toi, mon Dieu, car c'est en toi qu'il espère.3 Aie pitié de moi, Seigneur, - car je crie vers toi tout le jour,4 Console l'âme de ton serviteur, - car cette âme, ô Dieu, je l'élève jusqu'à toi.5 Car, ô Seigneur, tu es bon et clément - et plein de miséricorde pour tous ceux qui t'invoquent ;6 Ecoute donc ma prière, ô Yahweh, - entends ma voix suppliante.7 Au jour où je suis dans l'angoisse, c'est toi que j'invoque, - car tu ne manques pas de m'exaucer.8 Nul, parmi les dieux, ne t'égale, ô Adonaï ; - personne qui fasse des œuvres semblables aux tiennes,9 Aussi toutes les nations que tu as créées viendront - se prosterner devant ta face, ô Seigneur, - et rendre gloire à ton nom :10 Car tu es grand, - tu opères des prodiges, - toi seul, tu es Dieu.11 Enseigne-moi ta voie, ô Yahweh, - et je marcherai dans ta vérité, - maintiens mon cœur - dans la crainte de ton nom.12 Je te rendrai grâce, Seigneur mon Dieu, de toute mon âme, - je glorifierai ton nom éternellement, -13 Car tu useras envers moi d'une grande miséricorde - et tu délivreras mon âme du fond du schéol.14 Vois donc, ô Dieu, des hommes superbes sont dressés contre moi, - une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, - de ces hommes qui ne se soucient point de toi,15 Mais toi, Seigneur, Dieu de bonté et de miséricorde, - lent à t'irriter, - riche en compassion, et en fidélité,16 Regarde-moi, et prends-moi en pitié, - prête ta force à ton serviteur, - sauve le fils de ta servante ;17 Opère l'un de tes prodiges en ma faveur, - et que mes ennemis apprennent à leur confusion, - que toi-même, ô Yahweh, tu es mon aide et mon consolateur !