Publicidade

Salmos 84

1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.

1 Au maître de chœur : sur la harpe ou la mélodie de Geth, psaume des fils de Coré. Qu'aimables sont tes demeures, - ô Yahweh Sabaoth,2 Mon âme languit et défaille - à désirer les parvis de Yahweh, Mon cœur et ma chair tressaillent vers le Dieu vivant !3 Même le passereau trouve un abri, et l'hirondelle un nid - pour y déposer ses petits, Auprès de tes autels, ô Yahweh Sabaoth, - mon roi et mon Dieu !4 Bienheureux ceux qui habitent ta demeure - et te louent à jamais ! (Pause.)5 Mais aussi heureux l'homme dont tu es la force, - heureux ceux dont les cœurs sont occupés des chemins qui conduisent vers toi !6 Quand ils traversent la vallée du Baumier - ils la changent en un lieu aux eaux jaillissantes, - la pluie même vient y répandre ses bénédictions ;7 Ils vont se fortifiant de plus en plus - jusqu'à ce qu'ils paraissent devant Dieu à Sion. (Pause.)8 O Yahweh, Elohim, Sabaoth, écoute ma prière, prête l'oreille, Dieu de Jacob :9 O Dieu, jette les yeux sur notre bouclier, - regarde la face de ton christ.10 Oui, un jour passé dans tes parvis - en vaut plus de mille ; J'aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu - que demeurer sous les tentes de l'iniquité :11 Car il est notre soleil et notre bouclier, Yahweh Elohim, - Yahweh donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à qui marche dans l'innocence ; -12 ô Yahweh Sabaoth, bienheureux l'homme qui se confie en toi !

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-