1 De Davi. Eu vos louvarei de todo o coração, Senhor, porque ouvistes as minhas palavras. Na presença dos anjos eu vos cantarei.2 Ante vosso santo templo prostrar-me-ei, e louvarei o vosso nome, pela vossa bondade e fidelidade, porque acima de todas as coisas, exaltastes o vosso nome e a vossa promessa.3 Quando vos invoquei, vós me respondestes; fizestes crescer a força de minha alma.4 Hão de vos louvar, Senhor, todos os reis da terra, ao ouvirem as palavras de vossa boca.5 E celebrarão os desígnios do Senhor: Verdadeiramente, grande é a glória do Senhor.6 Sim, excelso é o Senhor, mas olha os pequeninos, enquanto seu olhar perscruta os soberbos.7 Em meio à adversidade vós me conservais a vida, estendeis a mão contra a cólera de meus inimigos; salva-me a vossa mão.8 O Senhor completará o que em meu auxílio começou. Senhor, eterna é a vossa bondade: não abandoneis a obra de vossas mãos.
1 Psaume de David. Je te louerai de tout mon cœur, - en présence des dieux du monde je chanterai tes louanges,2 Je me prosternerai devant ton saint Temple - et je louerai ton nom, A cause de ta bonté et de ta fidélité, - car tu as glorifié par-dessus tout ton nom et ta parole ;3 Au jour où je t'ai invoqué, tu m'as exaucé, - tu m'as soutenu en remplissant mon cœur de courage !4 Tous les rois de la terre te célébreront, ô Yahweh, - dès qu'ils auront entendu les paroles de ta bouche ;5 Ils glorifieront les voies de Yahweh, - car la gloire de Yahweh est grande ;6 Tout élevé qu'il est, Yahweh attache son regard sur les humbles, - tandis qu'il observe de loin les superbes.7 Quand je marche dans la détresse, tu me rends la vie ; - par-dessus mes ennemis enflammés de colère, tu me tends la main, - et ta droite m'assure le salut.8 Yahweh achèvera ce qu'il a fait pour moi, - car ta miséricorde, ô Yahweh, est éternelle ; - n'abandonne donc pas l'œuvre de tes mains !