1 Aleluia. Feliz o homem que teme o Senhor, e põe o seu prazer em observar os seus mandamentos.2 Será poderosa sua descendência na terra, e bendita a raça dos homens retos.3 Suntuosa riqueza haverá em sua casa, e para sempre durará sua abundância.4 Como luz, se eleva, nas trevas, para os retos, o homem benfazejo, misericordioso e justo.5 Feliz o homem que se compadece e empresta, que regula suas ações pela justiça.6 Nada jamais o há de abalar: eterna será a memória do justo.7 Não temerá notícias funestas, porque seu coração está firme e confiante no Senhor.8 Inabalável é seu coração, livre de medo, até que possa ver confundidos os seus adversários.9 Com largueza distribuiu, deu aos pobres; sua liberalidade permanecerá para sempre. Pode levantar a cabeça com altivez.10 O pecador, porém, não pode vê-lo sem inveja, range os dentes e definha; anulam-se, assim, os desejos dos maus.
1 Alleluja. Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui met tout son plaisir à garder ses commandements !2 Sa postérité deviendra puissante sur la terre, la race des justes sera en bénédiction ;3 L'abondance et la richesse seront dans sa maison et sa justice subsistera à jamais ;4 Car même au milieu des ténèbres, une lumière se lève pour les hommes droits, le Bienfaisant, le Miséricordieux et le Juste.5 Heureux l'homme compatissant, qui ne refuse pas de prêter, dont toutes les actions sont approuvées par la justice :6 En vérité, rien ne pourra jamais l'ébranler ; la mémoire du juste vivra éternellement ;7 Il ne redoute pas l'annonce de l'épreuve, son cœur est ferme et confiant en Yahweh,8 Son cœur est inébranlable, à l'abri de la crainte, tandis qu'il assistera à la ruine de ses ennemis ;9 C'est sans compter qu'il donne à l'indigent, Sa justice subsistera à jamais, Honoré de tous, il peut dresser la tête :10 L'impie ne peut le voir sans envie, Il grince des dents et se consume de dépit Mais le désir des impies demeurera impuissant.