Publicidade

Salmos 33

1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

1 O justes, acclamez Yahweh, - la louange convient sur les lèvres des justes.2 Louez Yahweh sur la harpe, - chantez-le sur la cithare à dix cordes,3 Chantez-lui un cantique nouveau, - harmonisez à l'envi vos harpes avec vos trompettes,4 Car la parole de Yahweh est équitable, - et toutes ses œuvres ne sont que vérité,5 Il aime la justice et la droiture, - et la bonté de Yahweh remplit toute la terre,6 La parole de Yahweh a fait les cieux, et le souffle de sa bouche, toute la milice céleste.7 Il a rassemblé en un seul amas les eaux de la mer, - dans ses immensités il met les océans.8 Que toute la terre craigne Yahweh ! - que tous les habitants du monde le révèrent !9 Car il a parlé et tout a été fait, - il a commandé, et tout a été créé !10 Yahweh déjoue les conseils des nations, - il rend vains les projets dès peuples :11 Mais le conseil de Yahweh subsiste éternellement, les desseins de son cœur subsistent de génération en génération.12 Heureux le peuple qui a pour Dieu Yahweh, - heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !13 Yahweh regarde du haut des cieux, - il aperçoit tous les enfants des hommes ;14 Du lieu de son séjour il surveille - tous les habitants de la terre.15 Il a pétri leur cœur pareillement, - il est attentif à toutes leurs œuvres.16 Ce n'est pas dans une armée nombreuse que le roi trouve son salut, - ce n'est pas sa grande force qui sauve le héros ;17 Le cheval n'est pas un gage de victoire - et l'on n'échappera pas, malgré toute sa vigueur.18 Tandis que le regard de Yahweh est tourné vers ceux qui le craignent, - vers ceux qui espèrent en sa bonté,19 Afin d'arracher leur âme à la mort, - afin d'assurer leur vie au temps de la famine.20 Notre âme espère en Yahweh, - il est notre aide et notre bouclier,21 Car c'est en lui que notre cœur trouve sa joie, - en son saint nom que nous mettons notre confiance.22 O Yahweh, que ta grâce soit avec nous, - puisque nous espérons en toi !

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-