1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações?2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo.3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias!4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo.5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor:6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa.7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei.8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo.9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila.10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra.11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença;12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam.
1 Pourquoi les nations frémissent-elles, - et les peuples méditent-ils de vains complots ?2 Car les rois de la terre se sont réunis - et les princes tiennent conseil ensemble - contre Yahweh et contre son christ :3 "Brisons leurs chaînes, s'écrient-ils, - et rejetons leurs liens loin de nous !" (Pause. )4 Celui qui trône dans les cieux se rit d'eux, - Adonaï les tourne en dérision :5 Aussi il leur répondra dans sa fureur, - et les frappera d'épouvante dans son courroux :6 Soumettez-vous car c'est moi qui ai sacré mon roi - sur Sion, ma montagne sainte ! - J'en publierai le décret.7 Yahweh m'a dit : "Tu es mon Fils, c'est moi qui t'ai engendré aujourd'hui :8 Demande-moi, - et je te donnerai les nations pour héritage, - et pour possession les extrémités de la terre.9 Tu les broieras avec une verge de fer, - tu les briseras comme le vase du potier !"10 Maintenant donc comprenez, ô rois ; - instruisez-vous, ô juges de la terre !11 Servez Yahweh religieusement - et tressaillez de crainte devant lui :12 Soumettez-vous sincèrement de peur qu'il ne s'irrite, - et que vous ne soyez conduits à la perdition ; - car sa colère s'enflammerait promptement, - bienheureux tous ceux qui se confient en lui !