1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.
1 Au maître de chœur : cantique, variante : psaume. Acclamez Dieu, vous tous habitants de la terre, -2 chantez la gloire de son nom, - rendez-lui honneur et louange ;3 Dites à Dieu : "Que tes œuvres sont admirables ! - si grande est ta puissance, que tu es glorifié même par tes ennemis" ;4 Oui, que toute la terre se prosterne devant toi, - et qu'elle te célèbre, qu'elle célèbre ton nom ! (Pause.)5 Venez, contemplez les œuvres de Dieu : - étonnante est son action à l'égard des enfants des hommes.6 Il a changé la mer en une terre solide, on a passé les fleuves à pied sec. C'est alors que nous nous sommes réjouis en lui : -7 sa puissance domine à jamais, Ses yeux surveillent les nations ; - que ses ennemis se gardent de jamais dresser la tête ! (Pause.)8 O peuples, bénissez notre Dieu, - et faites retentir le chant de sa louange :9 C'est lui qui nous a conservé la vie - et qui n'a pas permis que notre pied chancelât.10 A la vérité, tu nous as éprouvés, ô Dieu, - passés au creuset, comme on y passe l'argent,11 Tu nous as fait tomber dans le filet, - tu as jeté sur nos épaules un poids écrasant,12 Tu as laissé l'ennemi fouler nos têtes sous son pied, - nous avons dû passer par l'eau et par le feu, - mais tu nous en as tirés pour nous remettre dans l'abondance !13 Aussi je viendrai dans ton Temple, avec des holocaustes, ô Dieu, - je m'acquitterai des vœux que je t'ai faits.14 Que mes lèvres t'ont promis, - que ma bouche t'a voués dans ma détresse ;15 Je t'offrirai les plus grasses victimes en holocauste - et la bonne odeur des béliers consumés, - je t'immolerai les taureaux et les boucs ! (Pause.)16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, - je vous redirai ce qu'il a fait pour moi :17 Mes lèvres l'ont invoqué, - ma langue a proclamé sa grandeur,18 Et mon cœur s'est détourné de l'iniquité, - sans quoi le Seigneur ne m'eût pas exaucé :19 Mais ainsi Dieu m'a entendu, - il a prêté l'oreille à ma voix suppliante.20 Béni soit Dieu qui n'a point repoussé ma prière, - et qui ne m'a pas refusé sa miséricorde !