Ao mestre de canto. Salmo de Davi
1 Ó Deus do meu louvor,
não te cales,
2 Pois a boca do ímpio
e a boca do enganador estão abertas contra mim.
Têm falado contra mim
com uma língua mentirosa.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas,
e pelejaram contra mim sem causa.
4 Em recompensa
do meu amor são meus adversários;
mas eu faço oração.
5 E me deram mal pelo bem,
e ódio pelo meu amor.
6 Põe sobre ele um ímpio,
e Satanás esteja
à sua direita.
7 Quando for julgado, saia condenado;
e
a sua oração
se lhe torne em pecado.
8 Sejam poucos os seus dias,
e outro tome o seu ofício.
9 Sejam órfãos os seus filhos,
e viúva sua mulher.
10 Sejam vagabundos
e pedintes os seus filhos,
e busquem pão fora
dos seus lugares desolados.
11 Lance o credor mão
de tudo quanto tenha,
e despojem
os estranhos o seu trabalho.
12 Não haja ninguém
que se compadeça dele,
nem haja quem favoreça
os seus órfãos.
13 Desapareça a sua posteridade,
o seu nome seja apagado
na seguinte geração.
14 Esteja na memória
do Senhor a iniquidade
de seus pais,
e não se apague
o pecado de sua mãe.
15 Antes estejam sempre perante
o Senhor,
para que faça desaparecer
a sua memória da terra.
16 Porquanto não
se lembrou de fazer misericórdia;
antes perseguiu
ao homem aflito e ao necessitado,
para
que pudesse até matar
o quebrantado de coração.
17 Visto que amou a maldição,
ela lhe sobrevenha,
e assim como não desejou a bênção,
ela se afaste dele.
18 Assim como se vestiu de maldição,
como sua roupa,
assim penetre ela nas suas entranhas,
como água,
e em seus ossos como azeite.
19 Seja para ele como
a roupa que o cobre,
e como cinto
que o cinja sempre.
20 Seja este o galardão dos meus contrários,
da parte do Senhor,
e dos
que falam mal contra a minha alma.
21 Mas tu,
ó Deus o Senhor,
trata comigo por amor do teu nome,
porque
a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Pois estou aflito e necessitado,
e o meu coração
está ferido dentro de mim.
23 Vou-me como
a sombra que declina;
sou sacudido
como o gafanhoto.
24 De jejuar estão enfraquecidos
os meus joelhos,
e a minha carne emagrece.
25 E
ainda lhes sou opróbrio;
quando me contemplam,
movem as cabeças.
26 Ajuda-me,
ó Senhor meu Deus,
salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Para que saibam
que esta é a tua mão,
e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu;
quando
se levantarem fiquem confundidos;
e alegre-se
o teu servo.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha,
e cubram-se
com a sua própria confusão
como com uma capa.
30 Louvarei grandemente ao Senhor
com a minha boca;
louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Pois se porá à direita do pobre,
para o livrar
dos que condenam a sua alma.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗,交给诗班长。 1 我所赞美的 神啊!
求你不要缄默无声,本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 因为邪恶的人的嘴和诡诈的人的口,已经张开攻击我;
他们用虚谎的舌头对我说话。
3 他们说毒恨的话围攻我,
无缘无故攻击我。
4 他们以敌对的态度来回报我的爱;
至于我,我只有祷告。
5 他们对我以恶报善,
以憎恨回报我的爱。
6 求你派一个恶人对付他;
派一个对头站在他的右边。
7 他受审判的时候,愿他被判为有罪;
愿他的祷告成为罪。
8 愿他的年日短少,
愿别人取代他的职分。
9 愿他的儿女成为孤儿;
愿他的妻子成为寡妇。
10 愿他的儿女流离失所,到处求乞;
愿他们从他们破毁的家中被赶逐出去。
11 愿债主夺去他一切所有的;
愿外人都劫掠他劳碌得来的。
12 愿无人对他施仁慈;
愿无人恩待他的孤儿。
13 愿他的后人被除灭,
愿他们的名字在下一代被涂抹。
14 愿他列祖的罪孽被耶和华谨记;
愿他母亲的罪恶不被涂抹。
15 愿这些罪常在耶和华面前,
好使他们的名号从地上被除掉。
16 因为他从没有想起要施慈爱,
只知道迫害困苦、贫穷和伤心的人,
要把他们置于死地。
17 他爱咒诅,愿咒诅临到他;
他不喜爱祝福,愿福乐远离他。
18 他以咒诅当作衣服穿上,
咒诅就像水一般进入他的内脏,
像油一样进入他的骨头。
19 愿这咒诅像衣服一般给他披上,
并当作他常常束上的腰带。
20 愿敌对我和用恶言攻击我的,
都从耶和华那里得到这报应。
21 至于你,主耶和华啊!求你为你名的缘故恩待我;
按着你美好的慈爱拯救我。
22 因为我困苦贫穷,
我的内心伤痛。
23 我像日影倾斜,渐渐消逝,
又像蝗虫被抖掉。
24 我因禁食,双膝软弱无力;
我的身体消瘦枯干。
25 我成了他们羞辱的对象;
他们一看见我,就摇头。
26 耶和华我的 神啊!求你帮助我;
求你按着你的慈爱拯救我,
27 好让人知道这是出于你的手,
是你耶和华所作的事。
28 任凭他们咒诅,只愿你赐福;
愿起来攻击我的都蒙羞,
你的仆人却要欢喜。
29 愿敌对我的披戴羞辱;
愿他们以自己的耻辱为外袍披在身上。
30 我要用口极力称谢耶和华;
我要在众人中间赞美他。
31 因为他必站在贫穷人的右边,
拯救他脱离定他死罪的人。