Ao mestre de canto, com instrumentos de oito cordas. Salmo de Davi
1 Senhor, não me repreendas
na tua ira,
nem me castigues no teu furor.
2 Tem misericórdia de mim, Senhor,
porque sou fraco;
sara-me, Senhor, porque
os meus ossos estão perturbados.
3 Até a minha alma
está perturbada;
mas tu, Senhor, até quando?
4 Volta-te, Senhor,
livra a minha alma;
salva-me por tua benignidade.
5 Porque na morte não há
lembrança de ti;
no sepulcro quem te louvará?
6 Já estou cansado do meu gemido,
toda a noite faço nadar
a minha cama;
molho o meu leito
com as minhas lágrimas,
7 Já os meus olhos estão
consumidos pela mágoa,
e têm-se envelhecido por causa
de todos os meus inimigos.
8 Apartai-vos de mim todos
os que praticais a iniquidade;
porque o Senhor já ouviu
a voz do meu pranto.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica;
o Senhor aceitará a minha oração.
10 Envergonhem-se e perturbem-se
todos os meus inimigos;
tornem atrás e envergonhem-se
num momento.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用"舍明尼"。 1 耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,
也不要在气忿中管教我。
2 耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;
耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3 我的心也大大战栗,
耶和华啊!要等到几时呢?
4 耶和华啊!求你回转搭救我,
因你慈爱的缘故拯救我。
5 因为在死亡之地无人记念你,
在阴间有谁称谢你呢?
6 我因悲叹而疲惫,
我夜夜流泪,把床漂起,
把床榻浸透。
7 我因愁烦眼目昏花,
因众多的仇敌视力衰退。
8 你们所有作恶的人,离开我去吧,
因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 耶和华听了我的恳求,
耶和华必接纳我的祷告。
10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;
眨眼之间,他们必蒙羞后退。