1 Louvai ao Senhor.
Louvarei ao Senhor
de todo o meu coração,
na assembleia
dos justos e na congregação.
2 Grandes são
as obras do Senhor,
procuradas por todos os
que nelas tomam prazer.
3 A sua obra tem glória
e majestade,
e
a sua justiça permanece para sempre.
4 Fez com que
as suas maravilhas fossem lembradas;
piedoso e misericordioso é o Senhor.
5 Deu mantimento aos que o temem;
lembrar-se-á sempre da sua aliança.
6 Anunciou ao seu povo
o poder das suas obras,
para lhe dar a herança dos gentios.
7 As obras
das suas mãos são verdade e juízo,
seguros todos os seus mandamentos.
8 Permanecem firmes para todo o sempre;
e são feitos
em verdade e retidão.
9 Redenção enviou ao seu povo;
ordenou a sua aliança para sempre;
santo
e tremendo é o seu nome.
10 O temor do Senhor é
o princípio da sabedoria;
bom entendimento têm todos os
que cumprem os seus mandamentos;
o seu louvor permanece para sempre.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 你们要赞美耶和华。
在正直人的议会中和大会里,
我要全心称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
喜爱他作为的人都努力查究。
3 他的作为满有尊荣和威严,
他的公义永远长存。
4 他使人记念他所行的奇事;
耶和华有恩典,有怜悯。
5 他赐粮食给敬畏他的人;
他永远记念自己的约。
6 他向自己的子民彰显大能的作为,
把列国赐给他们为业。
7 他手所作的都是诚实和公正;
他的训词都是可信靠的。
8 他的训词是永远确定的,
是按着信实和正直制订的。
9 他向自己的子民施行救赎;
他命定自己的约,直到永远;
他的名神圣可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端;
凡是这样行的都是明智的。
耶和华该受赞美,直到永远。