Salmo de Davi quando fugia de Absalão, seu filho
1 Senhor, como se têm multiplicado
os meus adversários!
São muitos os que
se levantam contra mim.
2 Muitos dizem da minha alma:
Não há salvação
para ele em Deus. (Selá.)
3 Porém tu, Senhor,
és um escudo para mim,
a minha glória,
e o que exalta a minha cabeça.
4 Com a minha voz
clamei ao Senhor,
e ouviu-me desde
o seu santo monte. (Selá.)
5 Eu me deitei e dormi;
acordei, porque o Senhor
me sustentou.
6 Não temerei dez milhares
de pessoas que se puseram
contra mim e me cercam.
7 Levanta-te, Senhor!
Salva-me, Deus meu;
pois feriste a todos os meus inimigos
nos queixos;
quebraste os dentes aos ímpios.
8 A salvação vem do Senhor;
sobre o teu povo
seja a tua bênção. (Selá.)
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉文本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。1 耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。
起来攻击我的竟然那么多。
2 有很多人议论我说:
"他从 神那里得不到救助。"
细拉
3 耶和华啊!你却是我周围的盾牌,
是我的荣耀,是使我抬起头来的。
4 我发声向耶和华呼求的时候,
他就从他的圣山上回答我。
细拉
5 我躺下,我睡觉,
我醒来,都因耶和华在扶持着我。
6 虽有千万人包围攻击我,
我也不怕。
7 耶和华啊!求你起来;
我的 神啊!求你拯救我,
你击打了我所有仇敌的脸颊,
打碎了恶人的牙齿。
8 救恩属于耶和华,
愿你赐福给你的子民。细拉