Ao mestre de canto, com instrumentos de cordas. Salmo de Davi
1 Ouve-me quando eu clamo,
ó Deus da minha justiça;
na angústia me deste largueza;
tem misericórdia de mim
e ouve a minha oração.
2 Filhos dos homens, até quando
convertereis a minha glória
em infâmia?
Até quando amareis a vaidade
e buscareis a mentira? (Selá.)
3 Sabei, pois, que o Senhor
separou para si aquele que é piedoso;
o Senhor ouvirá
quando eu clamar a ele.
4 Perturbai-vos e não pequeis;
falai com o vosso coração
sobre a vossa cama, e calai-vos. (Selá.)
5 Oferecei sacrifícios de justiça,
e confiai no Senhor.
6 Muitos dizem:
Quem nos mostrará o bem?
Senhor, exalta sobre nós
a luz do teu rosto.
7 Puseste alegria no meu coração,
mais do que no tempo
em que se lhes multiplicaram
o trigo e o vinho.
8 Em paz também me deitarei
e dormirei,
porque só tu, Senhor,
me fazes habitar em segurança.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 1 我公义的 神啊"我公义的 神啊"或译:"使我为义的 神啊"!
我呼求的时候,求你答应我。
我在困苦中,你曾使我舒畅。
求你恩待我,听我的祷告。
2 尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?
你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?细拉
3 你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;
我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
4 你们生气,却不可犯罪;
在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。细拉
5 你们应当献公义的祭,
也要投靠耶和华。
6 有许多人说:"谁能指示我们得甚么好处呢?"
耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。
7 你使我心里喜乐,
胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
8 我必平平安安躺下睡觉,
因为只有你耶和华能使我安然居住。