Ao mestre de canto. Salmo didático de Davi, quando Doegue, edomita, foi contar a Saul que Davi tinha ido à casa de Abimeleque
1 Por que te glorias na malícia,
ó homem poderoso?
Pois a bondade
de Deus permanece
continuamente.
2 A tua língua intenta o mal,
como uma
navalha amolada,
traçando enganos.
3 Tu amas mais o mal do que o bem,
e a mentira mais do que o falar a retidão.
(Selá.)
4 Amas todas as palavras
devoradoras, ó língua
fraudulenta.
5 Também Deus te destruirá para sempre;
arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação,
e desarraigar-te-á
da terra dos viventes.
(Selá.)
6 E os justos o verão, e temerão:
e se rirão dele, dizendo:
7 Eis aqui o homem que não pôs em Deus a sua fortaleza,
antes confiou
na abundância das suas riquezas,
e se
fortaleceu na sua
maldade.
8 Mas eu sou como a oliveira verde na casa de Deus;
confio na
misericórdia de
Deus para sempre,
eternamente.
9 Para sempre te louvarei,
porque tu o fizeste,
e esperarei no teu nome,
porque é bom diante
de teus santos.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的训诲诗,交给诗班长,是在以东人多益来告诉扫罗:"大卫到了亚希米勒家"以后作的。本篇细字标题在《马索拉文本》为52:1~21 勇士啊!你为甚么以作恶自夸呢?
神的慈爱是常存的。
2 你图谋毁灭,
你的舌头锋利像剃刀,
常弄诡诈。
3 你喜爱作恶过于行善,
喜爱撒谎过于说实话。细拉
4 你喜爱你诡诈的舌头,
所说一切毁灭人的话。
5 神必把你永远拆毁;
他必把你挪去,把你从帐棚中揪出来,
把你从活人之地连根拔起。细拉
6 义人必看见而惧怕;
他们必讥笑他,说:
7 "看哪!这就是那不以 神为自己保障的人,
他只倚靠自己丰盛的财富,
以毁灭别人来加强自己的力量。"
8 至于我,我就像神殿中茂盛的橄榄树一样;
我倚靠 神的慈爱,直到永永远远。
9 我要永远称谢你,因为你行了这事;
我必在你圣民的面前,宣扬"宣扬"原文作"仰望"你的名,
因你的名是美好的。