Ao mestre de canto. Salmo de Davi
1 Em ti, Senhor, confio;
nunca me deixes confundido.
Livra-me pela tua justiça.
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa;
sê a minha firme rocha,
uma casa fortíssima
que me salve.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza;
assim, por amor
do teu nome,
guia-me e encaminha-me.
4 Tira-me da rede que para mim esconderam,
pois tu és
a minha força.
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito;
tu me redimiste,
Senhor Deus
da verdade.
6 Odeio aqueles que se entregam a vaidades enganosas;
eu, porém,
confio no Senhor.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade,
pois consideraste a minha aflição;
conheceste a
minha alma
nas angústias.
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo;
puseste os meus
pés num lugar
espaçoso.
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor,
porque estou angustiado.
Consumidos estão de tristeza os meus olhos,
a minha alma
e o meu ventre.
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza,
e os meus anos de suspiros;
a minha força descai por causa da minha iniquidade,
e os
meus ossos
se consomem.
11 Fui opróbrio entre todos os meus inimigos,
até entre os meus vizinhos,
e horror para os meus conhecidos;
os que me
viam na
rua fugiam
de mim.
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto;
sou como um
vaso quebrado.
13 Pois ouvi a murmuração de muitos, temor havia ao redor;
enquanto juntamente
consultavam contra mim,
intentaram tirar-me a
vida.
14 Mas eu confiei em ti, Senhor;
e disse:
Tu és o meu Deus.
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos;
livra-me das mãos
dos meus inimigos
e dos
que me perseguem.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo;
salva-me por tuas
misericórdias.
17 Não me deixes confundido,
Senhor, porque te tenho invocado.
Deixa confundidos
os ímpios,
e emudeçam
na sepultura.
18 Emudeçam os lábios mentirosos
que falam coisas más com soberba
e desprezo
contra o justo.
19 Oh! Quão grande é a tua bondade,
que guardaste para os que te temem,
a qual operaste
para aqueles que em ti confiam
na presença dos filhos dos homens!
20 Tu os esconderás,
no secreto da tua presença, dos desaforos dos homens;
encobri-los-ás em um pavilhão,
da contenda
das línguas.
21 Bendito seja o Senhor,
pois fez maravilhosa a sua misericórdia
para comigo
em cidade segura.
22 Pois eu dizia na minha pressa:
Estou cortado de diante dos teus olhos;
não obstante,
tu ouviste a voz das minhas súplicas,
quando eu a ti clamei.
23 Amai ao Senhor, vós todos que sois seus santos;
porque o
Senhor guarda os fiéis
e retribui
com abundância ao que usa de soberba.
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração,
vós todos
que esperais
no Senhor.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗,交给诗班长。 1 耶和华啊!我投靠你;
求你使我永不羞愧,
求你按着你的公义搭救我。
2 求你留心听我,赶快拯救我;
求你作我坚固的盘石,
作拯救我的坚垒。
3 因为你是我的岩石、我的坚垒;
为你名的缘故,求你带领我,引导我。
4 求你救我脱离人为我暗设的网罗,
因为你是我的避难所。
5 我把我的灵魂交在你手里,
耶和华信实的 神啊!你救赎了我。
6 我恨恶那些信奉虚无偶像的人;
至于我,我却倚靠耶和华。
7 我要因你的慈爱欢喜快乐,
因为你看见了我的困苦,
知道我心中的痛苦;
8 你没有把我交在仇敌的手里,
你使我的脚站稳在宽阔之地。
9 耶和华啊!求你恩待我,因为我在患难之中;
我的眼睛因愁烦昏花,
我的身、我的心也都衰残。
10 我的生命因愁苦耗尽,
我的岁月在叹息中消逝,
我的力量因罪孽衰退,
我的骨头也枯干。
11 我因众仇敌的缘故,成了众人羞辱的对象,
在我的邻居面前更是这样;
认识我的人都惧怕我;
在街上看见我的,都避开我。
12 我被人完全忘记,如同死了的人,
我好象破碎的器皿,
13 我听见许多人的毁谤,
四周都有惊吓;
他们一同商议攻击我,
图谋要取我的性命。
14 但是,耶和华啊!我还是倚靠你;
我说:"你是我的 神。"
15 我的一生都在你的手中;
求你救我脱离我仇敌的手,和那些迫害我的人。
16 求你用你的脸光照你的仆人,
以你的慈爱拯救我。
17 耶和华啊!求你不要使我羞愧,
因为我向你呼求;
求你使恶人羞愧,使他们在阴间静寂无声。
18 那些逞骄傲,态度轻慢,
说话狂傲攻击义人的,
愿他们说谎的嘴唇哑而无声。
19 耶和华啊!你为敬畏你的人所珍藏的好处,
为投靠你的人在世人面前所施行的恩惠,
是多么丰盛。
20 你把他们藏在你面前的隐密处,
免得他们陷在世人的阴谋里;
又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。
21 耶和华是应当称颂的,
因为我在被围困的城里,
他就向我显出他奇妙的慈爱。
22 至于我,我曾在惊恐中说:
"我从你眼前被隔绝";
可是我向你呼求的时候,
你还是垂听了我恳求的声音。
23 耶和华的众圣民哪!你们都要爱耶和华;
耶和华保护诚实的人,
却严厉地报应行事骄傲的人。
24 所有仰望耶和华的人,
你们都要刚强,坚固你们的心。