Salmo de Davi
1 Do Senhor é a terra
e a sua plenitude,
o mundo e aqueles
que nele habitam.
2 Porque ele a fundou
sobre os mares,
e a firmou
sobre os rios.
3 Quem subirá
ao monte do Senhor,
ou quem estará
no seu lugar santo?
4 Aquele que é limpo de mãos
e puro de coração,
que não entrega a sua alma
à vaidade,
nem jura enganosamente.
5 Este receberá a bênção
do Senhor
e a justiça do Deus
da sua salvação.
6 Esta é a geração
daqueles que buscam,
daqueles que buscam a tua face,
ó Deus de Jacó. (Selá.)
7 Levantai, ó portas,
as vossas cabeças;
levantai-vos, ó entradas eternas,
e entrará o Rei da Glória.
8 Quem é este Rei da Glória?
O Senhor forte e poderoso,
o Senhor poderoso na guerra.
9 Levantai, ó portas,
as vossas cabeças,
levantai-vos, ó entradas eternas,
e entrará o Rei da Glória.
10 Quem é este Rei da Glória?
O Senhor dos Exércitos,
ele é o Rei da Glória. (Selá.)
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
大卫的诗。 1 地和地上所充满的,
世界和住在世上的,都是属于耶和华的。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 因为他把地奠定在海上,
使世界安定在众水之上。
3 谁能登上耶和华的山?
谁能站在他的圣所中呢?
4 就是手洁心清的人,
他不倾向虚妄,
起誓不怀诡诈。
5 他必领受从耶和华来的福分,
也必蒙拯救他的 神称他为义。
6 这就是求问耶和华的那一类人,
就是寻求你面的雅各。细拉
7 众城门哪!抬起你们的头来;
古老的门户啊!你们要被举起,
好让荣耀的王进来。
8 那荣耀的王是谁呢?
就是强而有力的耶和华,
在战场上大有能力的耶和华。
9 众城门哪!抬起你们的头来;
古老的门户啊!你们要被举起,
好让荣耀的王进来。
10 那荣耀的王是谁呢?
万军之耶和华,他就是那荣耀的王。细拉