1 我的心哪! 你要称颂耶和华; 耶和华我的 神啊! 你真伟大; 你以尊荣和威严为衣服。
2 你披上亮光好像披上外袍; 展开诸天好像铺张帐幔。
3 你在水上立起你楼阁的栋梁; 你以云彩为战车; 乘驾风的翅膀而行。
4 你用风作你的使者, 用火焰作你的仆役。
5 你把大地坚立在根基上, 使地永永远远不动摇。
6 你用深水像衣服一般覆盖大地, 使众水高过群山。
7 因你的斥责, 水就退去; 因你的雷声, 水就奔逃。
8 众水流经群山, 向下流往众谷, 流到你为它们指定的地方。
9 你定了界限, 使众水不能越过; 它们不再转回掩盖大地。
10 你使泉源在山谷中涌流, 流经群山中间。
11 使野地所有的走兽有水喝, 野驴得以解渴。
12 天上的飞鸟在水边住宿, 在树枝上鸣叫。
13 你从自己的楼阁中浇灌群山, 因你所作的事的果效, 大地就丰足。
14 你为了牲畜使青草滋生, 为了人的需用使蔬菜生长, 使粮食从地里生出;
15 又有酒使人心欢喜, 有油使人容光焕发, 有粮加添人的心力。
16 耶和华的树, 就是他所栽种的黎巴嫩香柏树, 都得到了充分的灌溉。
17 雀鸟在上面筑巢; 至于鹤, 松树是它的家。
18 高山是野山羊的住所; 岩石是石獾藏身的地方。
19 你造月亮为定节令; 太阳知道何时沉落。
20 你安设黑暗, 有了晚上, 林中的百兽就都爬出来。
21 少壮狮子吼叫觅食, 要寻求从 神而来的食物。
22 太阳升起的时候, 它们就躲避, 回到自己的洞穴躺卧。
23 人出去作工, 劳碌直到晚上。
24 耶和华啊! 你所造的真是众多。它们都是你用智慧造成的; 全地充满你所造的东西。
25 那里有海, 又大又广; 海里有无数的活物, 大小活物都有。
26 那里有船只往来航行, 有你所造的大鱼, 在海里嬉戏。
27 这些活物都仰望你, 仰望你按时赐给它们食物。
28 你赐给它们, 它们就拾取; 你张开你的手, 它们就饱享美物。
29 你向它们掩面, 它们就惊慌; 你收回它们的气息, 它们就死亡, 归回尘土。
30 你发出你的灵, 万物就被造成; 你也使地面更换一新。
31 愿耶和华的荣耀存到永远; 愿耶和华喜悦他自己所作的。
32 他注视大地, 地就震动; 他触摸群山, 山就冒烟。
33 我一生要向耶和华歌唱; 我还在世的时候, 我要向我的 神歌颂。
34 愿我的默想蒙他喜悦; 我要因耶和华欢喜。
35 愿罪人从世上灭绝, 也不再有恶人存在。我的心哪! 你要称颂耶和华。你们要赞美耶和华。
1 Dobrořeč duše má Hospodinu. Hospodine Bože můj, velmi jsi veliký, velebnost a krásu jsi oblékl.
2 Přioděls se světlem jako rouchem, roztáhls nebesa jako kortýnu.
3 Kterýž sklenul na vodách paláce své, kterýž užívá hustých oblaků místo vozů, a vznáší se na peří větrovém.
4 Kterýž činí posly své duchy, služebníky své oheň plápolající.
5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
6 Propastí jako rouchem byl jsi ji přioděl, i nad horami stály vody.
7 K žehrání tvému rozběhly se, před hřmotem hromu tvého pospíšily,
8 (Vystoupily hory, snížilo se údolí), na místo, kteréž jsi jim založil.
9 Meze jsi položil, aby jich nepřestupovaly, ani se navracovaly k přikrývání země.
10 Kterýž vypouštíš potoky přes údolé, aby tekli mezi horami,
11 A nápoj dávali všechněm živočichům polním. Tuť uhašují oslové divocí žízeň svou.
12 Při nich hnízdí se ptactvo nebeské, a z prostřed ratolestí hlas svůj vydává.
13 Kterýž svlažuješ hory z výsostí svých, aby ovocem činů tvých sytila se země.
14 Dáváš, aby rostla tráva dobytku, a bylina ku potřebě člověku, abys tak vyvodil chléb z země,
15 A víno, jenž obveseluje srdce člověka. Činí, aby se stkvěla tvář od oleje, ano i pokrmem zdržuje život lidský.
16 Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.
17 Na nichž se ptáci hnízdí, i čáp příbytek svůj má na jedlí.
18 Hory vysoké jsou kamsíků, skály útočiště králíků.
19 Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.
20 Uvodíš tmu, a bývá noc, v níž vybíhají všickni živočichové lesní:
21 Lvíčata řvoucí po loupeži, aby hledali od Boha silného pokrmu svého.
22 Když slunce vychází, zase shromažďují se, a v doupatech svých se ukládají.
23 Člověk vychází ku práci své, a k dílu svému až do večera.
24 Jak mnozí a velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Všeckys je moudře učinil, plná jest země bohatství tvého.
25 V moři pak velikém a přeširokém, tamť jsou hmyzové nesčíslní, a živočichové malí i velicí.
26 Tuť bárky přecházejí i velryb, kteréhož jsi stvořil, aby v něm hrál.
27 Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.
28 Když jim dáváš, sbírají; když otvíráš ruku svou, nasyceni bývají dobrými věcmi.
29 Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
30 Vysíláš ducha svého, a zase stvořeni bývají, a obnovuješ tvář země.
31 Budiž sláva Hospodinova na věky, rozveselujž se Hospodin v skutcích svých.
32 On když pohledí na zemi, anať se třese; když se dotkne hor, anť se kouří.
33 Zpívati budu Hospodinu, dokudž jsem živ; žalmy Bohu svému zpívati budu, pokudž mne stává.
34 Libé bude přemyšlování mé o něm, jáť rozveselím se v Hospodinu.
35 Ó by hříšníci vyhynuli z země, a bezbožných aby již nebylo. Dobrořeč duše má Hospodinu. Halelujah.