1 称谢耶和华, 歌颂你至高者的名;
2 早晨传扬你的慈爱, 夜间传讲你的信实;
3 弹奏十弦的乐器和瑟, 又用琴弹出美妙的声音, 这是多么美的事("这是多么美的事"原文是在第1节; 第1至第3节是一个整体)。
4 耶和华啊! 你借着你的作为使我欢喜, 我要因你手的工作欢呼。
5 耶和华啊! 你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
6 无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
7 恶人虽好像草一样繁茂, 所有作孽的人虽然兴旺, 他们都要永远灭亡。
8 但你耶和华永远是至高的。
9 耶和华啊! 你的仇敌必灭亡, 你的仇敌必定灭亡; 所有作孽的都必被分散。
10 你却高举了我的角, 像野牛的角; 你用新油膏抹我。
11 我亲眼看见那些窥伺我的人遭报, 我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 义人必像棕树一样繁茂, 像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
13 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
14 他们年老的时候仍要结果子, 经常保持茂盛青翠,
15 好显明耶和华是正直的; 他是我的磐石, 在他里面没有不义。
1 Žalm a píseň, ke dni sobotnímu.
2 Dobré jest oslavovati Hospodina, a žalmy zpívati jménu tvému, ó Nejvyšší,
3 Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,
4 Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.
5 Nebo jsi mne rozveselil, Hospodine, skutky svými, o skutcích rukou tvých zpívati budu.
6 Jak velicí jsou skutkové tvoji, Hospodine! Velmi hluboká jsou myšlení tvá.
7 Člověk hovadný nezná toho, aniž blázen rozumí tomu,
8 Že vyrostají bezbožní jako bylina, a kvetou všickni činitelé nepravosti, aby vyhlazeni byli na věky.
9 Ty pak, ó Nejvyšší, že na věky jsi Hospodin.
10 Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
11 Můj pak roh vyzdvihneš jako jednorožcův, pokropen budu olejem novým.
12 I podívá se oko mé na ty, jenž mne špehují, a o těch nešlechetnících, jenž proti mně povstávají, ušima svýma uslyším.
13 Spravedlivý jako palma kvésti bude, a jako cedr na Libánu rozloží se.
14 Štípení v domě Hospodinově v síňcích Boha našeho kvésti budou.
15 Ještě i v šedinách ovoce ponesou, spanilí a zelení budou, [ (Psalms 92:16) Aby to zvěstováno bylo, že přímý jest Hospodin, skála má, a že nepravosti žádné při něm není. ]