1 神啊! 我们称谢你, 我们称谢你, 因为你("你"原文作"你的名")接近人, 人都述说你奇妙的作为。

2 你说: "我选定了日期, 我要按公正施行审判。

3 地和地上的居民都因惧怕而融化, 我却使大地的柱子坚立。(细拉)

4 我对狂傲的人说: ‘不要行事狂傲’; 对邪恶的人说: ‘不要举角,

5 不要高举你们的角, 不要挺着傲慢的颈项说话。’"

6 高升不是从东面来, 不是从西面来, 也不是旷野来,

7 而是由 神来决定; 他使这人降卑, 使那人升高。

8 原来耶和华的手里有杯, 装满了起沫和混杂各种香料的酒; 他把酒从杯里倒出来, 地上所有的恶人都必定要喝, 甚至连酒的渣滓都要喝尽。

9 至于我, 我要永远传扬, 我要向雅各的 神歌唱。

10 所有恶人的角, 我都要砍断, 只有义人的角必被高举。

1 Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň.

2 Oslavujeme tě, Bože, oslavujeme; nebo že jest blízké jméno tvé, vypravují to předivní skutkové tvoji.

3 Když přijde čas uložený, já právě souditi budu.

4 Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. Sélah.

5 Dím bláznům: Neblázněte, a bezbožným: Nevyzdvihujte rohů.

6 Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.

7 Nebo ne od východu, ani západu, ani od pouště přichází zvýšení;

8 Ale Bůh soudce jednoho ponižuje, a druhého povyšuje.

9 Kalich zajisté jest v rukou Hospodinových, a to vína kalného plný nalitý, z něhož nalévati bude, tak že i kvasnice jeho vyváží, a vypijí všickni bezbožníci země.

10 Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu. [ (Psalms 75:11) A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou. ]