1 来吧, 我们来向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。
2 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。
3 因为耶和华是伟大的 神, 是超越众神的大君王。
4 地的深处在他手中, 山的高峰也都属他。
5 海洋属他, 因为是他创造的, 陆地也是他的手造成的。
6 来吧, 我们来俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。
7 因为他是我们的 神, 我们是他草场上的子民, 是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,
8 就不要硬着心, 好像在米利巴, 就是在旷野的玛撒的日子一样。
9 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为, 还是试探我, 考验我。
10 四十年之久, 我厌恶那个世代的人; 我曾说: "他们是心里迷误的人民, 不认识我的道路。"
11 所以我在忿怒中起誓, 说: "他们绝不可进入我的安息。"
1 Poďte, zpívejme Hospodinu, prokřikujme skále spasení našeho.
2 Předejděme oblíčej jeho s díkčiněním, žalmy prozpěvujme jemu.
3 Nebo Hospodin jest Bůh veliký, a král veliký nade všecky bohy,
4 V jehož rukou základové země, a vrchové hor jeho jsou.
5 Jehož jest i moře, nebo on je učinil, i země, kterouž ruce jeho sformovaly.
6 Poďte, sklánějme se, a padněme před ním, klekejme před Hospodinem stvořitelem naším.
7 Onť jest zajisté Bůh náš, a my jsme lid pastvy jeho, a stádo rukou jeho. Dnes uslyšíte-li hlas jeho,
8 Nezatvrzujte srdce svého, jako při popuzení, a v den pokušení na poušti,
9 Kdežto pokoušeli mne otcové vaši, zkusiliť jsou mne, a viděli skutky mé.
10 Za čtyřidceti let měl jsem nesnáz s národem tím, a řekl jsem: Lid tento bloudí srdcem, a nepoznali cest mých.
11 Jimž jsem přisáhl v hněvě svém, že nevejdou v odpočinutí mé.