1 我爱耶和华, 因为他听了我的声音、我的恳求。

2 因为他留心听我的恳求, 我一生一世要求告他。

3 死亡的绳索缠绕着我, 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难和愁苦。

4 那时, 我呼求耶和华的名, 说: "耶和华啊! 求你拯救我。"

5 耶和华有恩典, 有公义, 我们的 神满有怜悯。

6 耶和华保护愚蒙人, 我落到卑微的地步, 他拯救了我。

7 我的心哪! 你要回复安宁, 因为耶和华用厚恩待你。

8 主啊! 你救了我的性命脱离死亡, 你使我的眼睛不致流泪, 使我的双脚不致跌倒。

9 我要在活人之地, 行在耶和华面前。

10 我虽然说: "我受了极大的痛苦", 但我仍然相信。

11 我在惊惶之中曾说: "人都是说谎的。"

12 我拿什么报答耶和华向我所施的一切厚恩呢?

13 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。

14 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。

15 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。

16 耶和华啊! 我真是你的仆人; 我是你仆人, 你婢女的儿子; 我的锁链你给我解开了。

17 我要把感恩祭献给你, 我要称扬耶和华的名。

18 我要在耶和华的众民面前, 向他还我所许的愿。

19 耶路撒冷啊! 就是在你的中间, 在耶和华殿的院子里, 我要还我所许的愿。你们要赞美耶和华。

1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.

2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.

3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.

4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.

5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.

6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.

7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.

8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.

9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.

10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.

11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.

12 Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?

13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.

14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.

15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.

16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.

17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.

18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,

19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.