1 神啊! 求你不要静默; 神啊! 求你不要闭口, 也不要一言不发。
2 看哪! 你的仇敌喧哗, 恨你的人都抬起头来。
3 他们密谋奸诈, 陷害你的子民; 他们彼此商议, 攻击你所宝贵的人。
4 他们说: "来吧! 我们来把他们除灭, 使他们不再成国, 使以色列的名不再被人记念。"
5 他们同心商议, 彼此结盟, 要和你对抗。
6 他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押人和夏甲人,
7 迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8 亚述也和他们联合起来, 作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9 求你待他们好像待米甸人, 像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10 他们都在隐.多珥被消灭, 成了地上的粪土。
11 求你使他们的贵族像俄立和西伊伯, 使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12 他们曾说: "我们要得着 神的牧场作自己的产业。"
13 我的 神啊! 求你使他们像旋风卷起的草, 像风前的碎秸。
14 火怎样焚烧树林, 火焰怎样燃烧群山,
15 求你也照样用狂风追赶他们, 借暴风雨惊吓他们。
16 耶和华啊! 求你使他们满面羞愧, 好使他们寻求你的名。
17 愿他们永远受辱惊惶, 愿他们抱愧灭亡。
18 使他们知道只有你的名是耶和华, 唯有你是掌管全地的至高者。
1 Píseň a žalm Azafův.
2 Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
3 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
4 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
5 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
6 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
7 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
8 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
9 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
10 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
11 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
12 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
13 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
14 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
15 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
16 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
17 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
18 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou. [ (Psalms 83:19) A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí. ]