1 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严, 你把你的荣美彰显在天上。
2 因你仇敌的缘故, 你从小孩和婴儿的口中, 得着了赞美("得着了赞美"或译: "建立了能力"), 使仇敌和报仇的无话可说。
3 我观看你手所造的天, 和你所安放的月亮和星星。
4 啊! 人算什么, 你竟记念他?世人算什么, 你竟眷顾他?
5 你使他比天使("天使"或译: " 神")低微一点, 却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
6 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
7 就是所有的牛羊、田间的走兽、
8 空中的飞鸟、海里的鱼, 和海里游行的水族。
9 耶和华我们的主啊! 你的名在全地是多么威严。
1 Přednímu zpěváku na gittejský nástroj, žalm Davidův.
2 Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! Nebo jsi vyvýšil slávu svou nad nebesa.
3 Z úst nemluvňátek a těch, jenž prsí požívají, mocně dokazuješ síly z příčiny svých nepřátel, abys přítrž učinil protivníku a vymstívajícímu se.
4 Když spatřuji nebesa tvá, dílo prstů tvých, měsíc a hvězdy, kteréž jsi tak upevnil, říkám:
5 Co jest člověk, že jsi naň pamětliv, a syn člověka, že jej navštěvuješ?
6 Nebo učinil jsi ho málo menšího andělů, slávou a ctí korunoval jsi jej.
7 Pánem jsi ho učinil nad dílem rukou svých, všecko jsi podložil pod nohy jeho:
8 Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
9 Ptactvo nebeské, i ryby mořské, a cožkoli chodí stezkami mořskými. [ (Psalms 8:10) Hospodine Pane náš, jak důstojné jest jméno tvé na vší zemi! ]