1 耶和华啊! 王因你的力量快乐, 因你的救恩大大欢呼。
2 他心里所愿的, 你赐给了他; 他嘴唇所求的, 你没有拒绝。(细拉)
3 你以美福迎接他, 把精金的冠冕戴在他头上。
4 他向你求寿, 你就赐给他, 就是长久的日子, 直到永远。
5 他因你的救恩大有荣耀, 你又把尊荣和威严加给他。
6 你把永远的福分赐给他, 又使他因与你同在的喜乐欢欣。
7 王倚靠耶和华, 靠着至高者的慈爱, 他必不至动摇。
8 你的手要搜出你所有的仇敌, 你的右手必搜出那些恨你的人。
9 你出现的时候, 就要使他们像炽热的火炉; 耶和华必在他的震怒中吞灭他们, 火必烧灭他们。
10 你必从地上除灭他们的子孙, 从人间除灭他们的后裔。
11 虽然他们定下恶计害你, 他们所设的阴谋却不能成功。
12 你的箭扣上弦, 对准他们的脸的时候, 他们必转身而逃。
13 耶和华啊! 愿你因自己的能力被尊崇, 好让我们歌唱, 颂赞你的大能。
1 Přednímu z kantorů, žalm Davidův.
2 Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně.
3 Žádost srdce jeho dal jsi jemu, a prosbě rtů jeho neodepřel jsi. Sélah.
4 Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata.
5 Života požádal od tebe, a dal jsi mu prodlení dnů na věky věků.
6 Veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej.
7 Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého.
8 A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se.
9 Najdeť ruka tvá všecky nepřátely své, dosáhne pravice tvá těch, kteříž tě nenávidí.
10 Uvržeš je jako do peci ohnivé v čas rozhněvání svého; Hospodin v prchlivosti své sehltí je, a oheň sžíře je.
11 Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských,
12 Nebo jsou proti tobě ukládali zlost, myslili na nešlechetnost, ač ji dovesti nemohli.
13 Protož je vystavíš za cíl, na tětiva svá přikládati budeš proti tváři jejich. [ (Psalms 21:14) Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou. ]