1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。 2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。 3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。 4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。 5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。 6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。 7 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。 8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖, 9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。" 10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢? 11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗? 12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。 13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。
1 Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure.2 Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare lalba.3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.4 Perché grande al disopra de cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole.5 Innalzati, o Dio, al disopra de cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria!6 Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.7 Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot.8 Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.9 Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.10 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?11 Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti?12 Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso delluomo.13 Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici.