1 耶和华啊! 与我相争的, 求你与他们相争; 与我作战的, 求你与他们作战。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 2 求你紧握大小的盾牌, 起来帮助我。 3 拔出矛枪战斧, 迎击那些追赶我的; 求你对我说: "我是你的拯救。" 4 愿那些寻索我命的, 蒙羞受辱; 愿设计陷害我的, 退后羞愧。 5 愿他们像风前的糠秕, 有耶和华的使者驱逐他们。 6 愿他们的路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。 7 因为他们无故为我暗设网罗, 无故挖坑要陷害我的性命。 8 愿毁灭在不知不觉间临到他身上, 愿他暗设的网罗缠住自己, 愿他落在其中遭毁灭。 9 我的心必因耶和华快乐, 因他的救恩高兴。 10 我全身的骨头都要说: "耶和华啊! 有谁像你呢?你搭救困苦的人, 脱离那些比他强盛的; 搭救困苦和穷乏的人, 脱离那些抢夺他的。" 11 强暴的见证人起来, 盘问我所不知道的事。 12 他们对我以恶报善, 使我孤苦无依。 13 至于我, 他们有病的时候, 我就穿上麻衣, 禁食刻苦己心; 我心里也不住地祷告("我心里也不住地祷告"原文作"我的祷告都回到自己的怀中")。 14 我往来奔走, 看他们像自己的朋友兄弟; 我哀痛屈身, 如同哀悼母亲。 15 但我跌倒的时候, 他们竟聚集一起欢庆; 我素不相识的聚集一起攻击我, 他们不住地欺凌我。 16 他们以最粗鄙的话讥笑我(本句按照《马索拉抄本》应作"他们好像筵席上狂妄的讥笑者"; 现参照《七十士译本》翻译), 向我咬牙切齿。 17 主啊! 你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害, 救我的生命脱离少壮狮子。 18 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。 19 求你不容那些无理与我为敌的, 向我夸耀; 不让那些无故恨我的, 向我挤眼。 20 因为他们不说和睦的话, 却计划诡诈的事, 陷害世上的安静人。 21 他们张大嘴巴攻击我, 说: "啊哈! 啊哈! 我们亲眼看见了。" 22 耶和华啊! 你已经看见了, 求你不要缄默; 主啊! 求你不要远离我。 23 我的 神, 我的主啊! 求你激动醒起, 为我伸冤辩护。 24 耶和华我的 神啊! 求你按着你的公义判断我, 不容他们向我夸耀。 25 不要让他们心里说: "啊哈! 这正是我们的心愿! "不要让他们说: "我们把他吞下去了! " 26 愿那些喜欢我遭难的, 一同蒙羞抱愧; 愿那些对我妄自尊大的, 都披上惭愧和耻辱。 27 愿那些喜悦我冤屈昭雪的, 都欢呼快乐; 愿他们不住地说: "要尊耶和华为大, 他喜悦他的仆人平安。" 28 我的舌头要述说你的公义, 终日赞美你。
1 Di Davide. O Eterno, contendi con quelli che contendono meco, combatti con quelli che combattono meco.2 Prendi lo scudo e la targa e lèvati in mio aiuto.3 Tira fuori la lancia e chiudi il passo ai miei persecutori; di allanima mia: Io son la tua salvezza.4 Sian confusi e svergognati quelli che cercano lanima mia; voltin le spalle e arrossiscano quei che macchinano la mia rovina.5 Sian come pula al vento e langelo dellEterno li scacci.6 Sia la via loro tenebrosa e sdrucciolevole, e linsegua langelo dellEterno.7 Poiché, senza cagione, mhanno teso di nascosto la loro rete, senza cagione hanno scavato una fossa per togliermi la vita.8 Li colga una ruina improvvisa e sian presi nella rete chessi stessi hanno nascosta; scendano nella rovina apparecchiata per me.9 Allora lanima mia festeggerà nellEterno, e si rallegrerà nella sua salvezza.10 Tutte le mie ossa diranno: O Eterno, chi è pari a te che liberi il misero da chi è più forte di lui, il misero e il bisognoso da chi lo spoglia?11 Iniqui testimoni si levano; mi domandano cose delle quali non so nulla.12 Mi rendono male per bene; derelitta è lanima mia.13 Eppure io, quanderan malati, vestivo il cilicio, affliggevo lanima mia col digiuno, e pregavo col capo curvo sul seno 14 Camminavo triste come per la perdita dun amico, dun fratello, andavo chino, abbrunato, come uno che pianga sua madre.15 Ma, quandio vacillo, essi si rallegrano, sadunano assieme; saduna contro di me gente abietta che io non conosco; mi lacerano senza posa.16 Come profani buffoni da mensa, digrignano i denti contro di me.17 O Signore, fino a quando vedrai tu questo? Ritrai lanima mia dalle loro ruine, lunica mia, di fra i leoncelli.18 Io ti celebrerò nella grande assemblea, ti loderò in mezzo a gran popolo.19 Non si rallegrino di me quelli che a torto mi sono nemici, né ammicchino con locchio quelli che modian senza cagione.20 Poiché non parlan di pace, anzi macchinan frodi contro la gente pacifica del paese.21 Apron larga la bocca contro me e dicono: Ah, ah! locchio nostro lha visto.22 Anche tu hai visto, o Eterno; non tacere! O Signore, non allontanarti da me.23 Risvegliati, destati, per farmi ragione, o mio Dio, mio Signore, per difender la mia causa.24 Giudicami secondo la tua giustizia o Eterno, Iddio mio, e fa chessi non si rallegrino su me;25 che non dicano in cuor loro: Ah, ecco il nostro desiderio! che non dicano: Labbiamo inghiottito.26 Siano tutti insieme svergognati e confusi quelli che si rallegrano del mio male; sian rivestiti donta e di vituperio quelli che si levano superbi contro di me.27 Cantino e si rallegrino quelli che si compiacciono della mia giustizia, e dican del continuo: Magnificato sia lEterno che vuole la pace del suo servitore!28 E la mia lingua parlerà della tua giustizia, e dirà del continuo la tua lode.