1 神啊! 在锡安城里, 人们都在等候要颂赞你, 他们也要向你偿还所许的愿。 2 听祷告的主啊! 所有的人都要到你面前来。 3 罪孽胜过了我, 但我们的过犯, 你都必赦免。 4 你所拣选, 使他亲近你, 可以住在你院子中的人, 是有福的! 愿我们因你的居所, 就是你圣殿的美福心满意足。 5 拯救我们的 神啊! 你必充满威严, 按公义应允我们; 你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。 6 你以大能束腰, 用自己的力量坚立众山。 7 你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪, 以及万民的喧哗。 8 因此, 住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心; 你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。 9 你眷顾大地, 普降甘霖, 使地甚为肥沃; 神的河满了水, 好为人预备五谷; 你就这样预备了大地。 10 你灌溉地的犁沟, 润平犁脊, 又降雨露使地松软, 并且赐福给地上所生长的。 11 你以恩典为年岁的冠冕, 你的路径都滴下脂油, 12 滴在旷野的草场上; 群山以欢乐束腰, 13 牧场以羊群为衣, 山谷都盖满了五谷; 这一切都欢呼歌唱。
1 Per il Capo de musici. Salmo di Davide. Canto.} A te, o Dio, nel raccoglimento, sale la lode in Sion, a te lomaggio dei voti che si compiono.2 O tu chesaudisci la preghiera, ogni carne verrà a te.3 Le iniquità mi hanno sopraffatto, ma tu farai lespiazione delle nostre trasgressioni.4 Beato colui che tu eleggi e fai accostare a te perché abiti ne tuoi cortili! Noi sarem saziati de beni della tua casa, della santità del tuo tempio.5 In modi tremendi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, confidanza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.6 Egli con la sua potenza rende stabili i monti; egli è cinto di forza.7 Egli acqueta il rumore de mari, il rumore de loro flutti, e il tumulto de popoli.8 Perciò quelli che abitano alle estremità della terra temono alla vista de tuoi prodigi; tu fai giubilare i luoghi ondescono la mattina e la sera.9 Tu visiti la terra e ladacqui, tu larricchisci grandemente. I ruscelli di Dio son pieni dacqua; tu prepari agli uomini il grano, quando prepari così la terra;10 tu adacqui largamente i suoi solchi, ne pareggi le zolle, lammollisci con le piogge, ne benedici i germogli.11 Tu coroni de tuoi beni lannata, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.12 Esso stilla sui pascoli del deserto, e i colli son cinti di gioia.13 I pascoli si riveston di greggi, e le valli si copron di frumento; dan voci di allegrezza e cantano.